Par exemple, la délégation pour le Conseil de l'Europe et le Centre de coordination pour le Kosovo-Metohija sont tous deux dirigés par des femmes. | UN | فمثلا، تترأس المرأة وفد مجلس أوروبا ومركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Mme Sanda Rašković-Ivić, Présidente du Centre de coordination de la République de Serbie pour le Kosovo-Metohija. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به سعادة السيدة ساندا راسكوفيتش، رئيسة مركز التنسيق بجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا. |
Pourtant, selon les données du Ministère pour le Kosovo-Metohija, 3 000 personnes déplacées seulement sur les 16 452 qui seraient théoriquement revenues sont effectivement restées au Kosovo-Metohija. | UN | غير أنه يتضح من بيانات الوزارة أنه بالنسبة لكوسوفو وميتوهيا لم يبق فيهما بالفعل سوى 000 3 من المشردين داخليا من أصل 452 16 مشردا داخليا من الذين مكثوا في كوسوفو وميتوهيا بالاسم. |
La République fédérale de Yougoslavie espérait vraiment que ses appels et ses demandes adressés à la communauté internationale pour que celle-ci protège le patrimoine culturel du Kosovo-Metohija entraînerait rapidement une protection internationale efficace de ces trésors culturels. | UN | وتأمل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بكل إخلاص بأن تؤدي نداءاتها ودعواتها إلى المجتمع الدولي بأن يحمي التراث الثقافي لكوسوفو وميتوهيا إلى توفير حماية دولية فعالة وفي الوقت المناسب لهذا الكنز الثقافي. |
Par cette disposition, la MINUK a contribué au nettoyage ethnique du Kosovo-Metohija. | UN | وقد ساهمت البعثة، بهذه اللائحة، في التطهير الإثني لكوسوفو وميتوهيا. |
Ce crime vient s'ajouter à la série d'actes terroristes et barbares destinés à accélérer le processus de nettoyage ethnique des Serbes et autres non-Albanais au Kosovo-Metohija. | UN | وما هذه الجريمة إلا حلقة إضافية من سلسلة الأعمال الإرهابية والهمجية التي تستهدف التعجيل بعملية التطهير العرقي لكوسوفو وميتوهيا من الصرب والمواطنين غير الألبان. |
Le présent rapport contient aussi la partie élaborée par le Centre de coordination pour le Kosovo-Metohija concernant la situation dans cette région, présentée dans sa version intégrale. | UN | ومرفق أيضا بالتقرير الجزء الذي أعده مركز تنسيق صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا فيما يتعلق بالحالة في تلك المنطقة، المقدم في النسخة الموحدة. |
Je donne maintenant la parole à M. Nebojša Cŏvić, Président du Centre de coordination de la Serbie-et-Monténégro et de la République de Serbie pour le Kosovo-Metohija. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد نيبويسا كوفيتش، رئيس مجلس التنسيق التابع لصربيا والجبل الأسود ورئيس جمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا. |
M. Jeremić, le Ministre des affaires étrangères, et M. Šutanovac, le Ministre de la défense, ont conservé leur poste et M. Goran Bogdanović est devenu le nouveau Ministre pour le Kosovo-Metohija. | UN | وبقي الوزيران جيريميتش وسوتانوفاتش على رأس وزارتي الخارجية والدفاع على التوالي، بينما أصبح غوران بوغدانوفيتش الوزير الجديد لكوسوفو وميتوهيا. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Mme Sanda Rašković-Ivić, Présidente du Centre de coordination de la République de Serbie pour le Kosovo-Metohija. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به سعادة السيدة ساندا راسكوفيتش - إيفيتش، رئيسة مركز التنسيق بجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا. |
Les efforts déployés par la nouvelle équipe dirigeante du Kosovo pour retrouver la confiance de la communauté serbe ont subi un coup sévère avec les récentes directives données par le Centre de coordination pour le Kosovo-Metohija (CCK). | UN | 9 - وقد تعرضت الجهود التي تبذلها قيادة كوسوفو الجديدة لإعادة بناء الثقة مع طائفة صرب كوسوفو لضربة شديدة من جراء التوجيهات الأخيرة التي أصدرها مركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا. |
Malgré des déclarations plus nombreuses en faveur de la participation aux Institutions provisoires, les dirigeants de la Liste serbe pour le Kosovo-Metohija (SLKM) - parti détenant huit sièges à l'Assemblée - semblent toujours attendre le feu vert de Belgrade et n'occupent aucun des postes qui leur sont destinés dans les Institutions provisoires. | UN | وعلى الرغم من البيانات المتكررة المؤيدة للاشتراك في المؤسسات المؤقتة، فإنه يبدو أن زعماء مجموعة القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا - الحزب الذي لديه ثماني ولايات في الجمعية - لا يزالون ينتظرون إشارة إيجابية من بلغراد، ولم يشغلوا بعد المراكز المخصصة لهم في المؤسسات المؤقتة. |
La Mission a assuré la liaison avec les parties locales intéressées et évalué les propositions relatives à la détermination des nouvelles limites municipales et au transfert de compétences des institutions centrales vers les nouvelles unités municipales proposées, établies par les Institutions provisoires, le Gouvernement serbe, la Liste serbe pour le Kosovo-Metohija et le Bureau de l'Envoyé spécial. | UN | وأجرت البعثة اتصالات مع أصحاب المصلحة المحليين، وقامت بتقييم الاقتراحات الخاصة بترسيم الحدود الجديدة للبلديات ونقل الصلاحيات من المؤسسات المركزية إلى الوحدات البلدية الجديدة المقترحة التي أعدتها المؤسسات المؤقتة، والحكومة الصربية، والقائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا ومكتب المبعوث الخاص. |
La discrimination linguistique n'a pas été évitée dans le cadre de ce processus important pour la poursuite du développement économique du Kosovo-Metohija. | UN | ولم يجر تفادي التمييز اللغوي في هذه العملية التي تكتسي أهمية في مواصلة التنمية الاقتصادية لكوسوفو وميتوهيا. |
Les deux membres du Parti démocratique du Kosovo-Metohija (SDSKM) ont continué de participer aux séances plénières. | UN | أما عضوا الجمعية من الحزب الديموقراطي الصربي لكوسوفو وميتوهيا فقد واصلا حضور الجلسات العامة. |
Toutefois, le Parti démocratique serbe du Kosovo-Metohija a continué de participer au gouvernement, occupant le Ministère des communautés et des retours. | UN | ومع ذلك، استمر الحزب الديمقراطي الصربي لكوسوفو وميتوهيا في المشاركة في الحكومة محتفظا بوزارة المجتمعات المحلية والعائدين. |
5. Principes de base de l'< < autonomie substantielle > > de la province du Kosovo-Metohija | UN | 5 - عناصر " الاستقلال الذاتي الكبير القدر " لكوسوفو وميتوهيا |
Il est indubitable que cette attitude apporte de l'eau au moulin des Albanais de souche qui s'adonnent au nettoyage ethnique, et soutient une politique du deux poids deux mesures, par laquelle on cherche à modifier de force la composition démographique du Kosovo-Metohija. | UN | ولا شك أن مثل هذا النهج يشجع مرتكبي التطهير العرقي في حق المنحدرين من أصل ألباني ويعزز سياسة الكيل بمكيالين الرامية إلى تغيير البنية الديموغرافية لكوسوفو وميتوهيا بالقوة. |
Cette attaque est une preuve supplémentaire de l'intensification des activités terroristes organisées perpétrées par des extrémistes albanais et ayant pour seul objectif le nettoyage ethnique des Serbes et autres non-Albanais du Kosovo-Metohija. | UN | وهذا الهجوم هو دليل آخر على تصعيد اﻷنشطة اﻹرهابية المنظمة للمتطرفين اﻷلبان، والتي تهدف أساسا تطهير كوسوفو إلى التطهير العرقي لكوسوفو وميتوهيا من الصرب واﻷشخاص اﻵخرين من غير اﻷلبان. |
La politique séparatiste illégale des principaux partis politiques de la minorité albanaise, cautionnée par les dirigeants de la République albanaise en raison de leur politique expansionniste, est le seul problème qui se pose au Kosovo-Metohija. | UN | إن المشكلة الوحيدة لكوسوفو وميتوهيا هي مشكلة السياسة الانفصالية غير المشروعة التي تتبعها اﻷحزاب السياسية الطليعية الممثلة لﻷقلية اﻷلبانية، تدعمها وتحرضها السياسة التوسعية التي تنتهجها قيــادة جمهوريــة ألبانيــا. |
Les élections ne peuvent se dérouler que si les deux tiers au moins des réfugiés et personnes déplacées de chaque communauté ethnique sont rentrés chez eux : c'est un préalable indispensable pour conserver au Kosovo-Metohija son caractère multiethnique, multiconfessionnel et multiculturel. | UN | ومن شروط إجراء الانتخابات عودة ثلثي اللاجئين والمشردين على الأقل من مجموع كل فئة إثنية، مما يشكل في الواقع شرطا من شروط الحفاظ على الطبيعة المتعددة الإثنيات والعقائد والثقافات لكوسوفو وميتوهيا. |
Selon le rapport du Centre de coordination de la République fédérative de Yougoslavie pour le Kosovo et la Metohija pour 2002/03, sur la totalité des Serbes employés dans les services de santé, environ 8 000 ont été expulsés et la plupart des quelque 4 000 restants travaillent dans la partie septentrionale du Kosovo et de la Metohija. | UN | وحسب التقرير الذي أعده مركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن الفترة 2002/2003، طُرد حوالي 000 8 صربي كانوا يعملون في مجال الرعاية الصحية، وبقي حوالي 000 4، معظمهم يعملون في القسم الشمالي من كوسوفو وميتوهيا. |