"لكوكبنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre planète
        
    • la planète
        
    • planet
        
    La mer est toutefois aussi, de même que d'autres ressources de la Terre, ce qui rend notre planète unique dans l'univers infini. UN غير أنه فضلا عن ذلك، فإن البحار، إلى جانب الموجودات الأخرى لكوكبنا الأرض، هي التي تجعل كوكبنا فريدا في كون لانهائي.
    La clef de notre planète, de notre mode de vie. UN وللطاقة أهمية أساسية، سواء لكوكبنا أو لطريقة حياتنا.
    La collision de la Terre avec sa jumelle était vital pour notre planète de façons différentes. Open Subtitles اصطدام الأرض المبكر مع توأمتها كان مهماً أيضاً لكوكبنا في عدّة طرق أخرى.
    Or, le paysage social de la planète se ternit d'année en année. UN وقال إن الوجه الاجتماعي لكوكبنا يتكدر من سنة إلى أخرى.
    C'est une initiative extrêmement importante pour notre pays et pour le reste de la planète. UN إنها أهم مبادرة بالنسبة لبلدنا بل لكوكبنا بأسره.
    L'élément central de cet effort international, programme Action 21, est un schéma général pour notre planète, que les gouvernements du monde ont adopté par acclamation. UN إن قاعدة هذا الجهــد الدولي هي جــدول أعمال القرن ٢١ الذي هو بمثابة مخطط لكوكبنا اعتمدته حكومات العالم بالاجماع العام.
    En fait, ce n'est que lorsque les perspectives et la participation seront à la fois accrues et interdépendantes que le développement durable de notre planète pourra devenir un objectif concret. UN وفـــي الحقيقة لا يمكن للتنمية المستدامة لكوكبنا أن تصبح هدفا واقعيا إلا إذا زادت وترابطت كل الفرص والمشاركة.
    Il existe un lien étroit entre le développement durable et la santé permanente de notre planète. UN فهناك رابطة وثيقة بين التنمية المستدامة والازدهار المتواصل لكوكبنا.
    Nous ne devons pas oublier que toute catastrophe écologique affectant les êtres humains entraîne également une dégradation de notre planète. UN وعلينا أن نتذكر أن الكارثة الايكولوجية التي تؤثر على البشر تسبب أيضا التدهور لكوكبنا.
    Quant au changement climatique mondial, cette menace pèse lourdement sur notre planète comme sur notre survie. UN ومن الجهة الأخرى، يمثل تغير المناخ العالمي تهديدا خطيرا لكوكبنا وبقائنا.
    Nous avons appris que si notre planète et ses habitants veulent survivre il faut se tourner vers la prise de décisions collectives et le développement inclusif. UN تعلمنا درساً في قيمة صنع القرار جماعيا والتنمية الشاملة للجميع، إذا ما أريد لكوكبنا وسكانه البقاء.
    Si la communauté internationale n'agit pas dans l'immédiat, notre planète et la survie de l'humanité seront confrontées à des risques de plus en plus graves. UN وإذا فشل المجتمع في العمل الآن بشأن هذه المسألة، فإننا سوف نواجه تهديدا متصاعداً ومطرداً لكوكبنا وبقاء الجنس البشري.
    Il est de notre devoir d'offrir un avenir durable à notre planète et à ses peuples. UN فمن واجبنا بناء مستقبل مستدام لكوكبنا وسكانه.
    En conclusion, je tiens à dire que la pérennité environnementale de notre planète est l'une des priorités de mon gouvernement. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن الاستدامة البيئية لكوكبنا واحدة من أولويات حكومتي.
    Ma délégation souhaiterait souligner qu'il est particulièrement important d'éduquer les nouvelles générations dans l'esprit de l'amour de notre planète et du genre humain. UN ويود وفدي أن يؤكد أهمية تثقيف الأجيال الجديدة بصفة خاصة في أن تتمتع بروح الحب لكوكبنا وللبشرية.
    Nous espérons également qu'il y aura des jours meilleurs à l'avenir, lorsque nous porterons tous notre attention sur les défis qui troublent notre planète. UN ونأمل أيضا أن نشهد في المستقبل أياما أفضل، عندما نركز جميعا على مواجهة التحديات التي تثير القلق لكوكبنا.
    Les énergies renouvelables sont indispensables pour préserver l'avenir de la planète et assurer un développement industriel durable. UN والطاقات المتجددة ضرورية للمستقبل المستدام لكوكبنا وللتنمية الصناعية المستديمة.
    Il s'agit d'une question d'une importance vitale pour la planète et les êtres humains. UN تعد المسألة ذات أهمية فائقة بالنسبة لكوكبنا والبشر.
    II importe, à cette fin, de favoriser l'éclosion et la complémentarité des cultures si riches de la planète, et d'en promouvoir le respect de la diversité. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد لنا من أن نؤيد ازدهار وتكامل الثقافات الثرية للغاية لكوكبنا وأن نعزز الاحترام للتنوع.
    Nous avons considérablement accru notre compréhension de la planète et de l'univers. UN وقد زدنا فهمنا لكوكبنا وعالمنا بقدر كبير.
    C'était une figure de premier plan dans la défense des ressources naturelles de la planète. UN لقد كان رائدا عظيما في الدفاع عن الموارد الطبيعية لكوكبنا.
    Efforts on the part of a certain element within the kind of ruling structures of our planet to try to utilize the discovery of extraterrestrial intelligence as an ultimate threat, the ultimate other bad guys to justify the national security state dream Open Subtitles مساعٍ من جانب عناصر محددة بداخل البُنى الحاكمة لكوكبنا لمحاولة الاستفادة من اكتشاف استخبارات الكائنات الفضائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus