Je prends la parole pour présenter le projet de résolution révisé. | UN | وآخذ الكلمة الآن لكي أعرض مشروع القرار المنقح هذا. |
Je voudrais saisir cette occasion pour présenter les deux projets de résolution dont est saisie l'Assemblée. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرض مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة. |
Monsieur le Président, comme vous l'avez indiqué, je prends la parole en ma qualité de Président de la Conférence du désarmement pour présenter à la Première Commission le rapport sur les activités de la Conférence durant la session de 1998. | UN | كما ذكرتم، سيدي، فإنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح لكي أعرض على اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله أثناء دورة عام ١٩٩٨. |
Je saisis l'occasion pour présenter le projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, qui est contenu dans le document A/C.1/58/L.5. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرض مشروع القرار المتعلق بتقرير مؤتمر نزع السلاح، الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.5. |
Je suis ici pour présenter un guide pratique qu'ils pourront utiliser dans leurs activités quotidiennes et j'espère que ce guide pourra être distribué en temps voulu. | UN | فأنا هنا لكي أعرض أداة عملية يمكننا أن نستخدمها في عملنا اليومي، كما آمل أن تتاح الفرصة لتعميمها عليكم في الوقت المناسب. |
C’est pour moi un honneur que de m’adresser de nouveau à la Deuxième Commission pour présenter le point de l’ordre du jour intitulé «Mise en oeuvre de la première Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté». | UN | ١ - أتشرف بأن أقف مرة أخرى أمام اللجنة الثانية لكي أعرض بند جدول اﻷعمال المتعلق بتنفيذ عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر. |
Lors de la séance plénière de la Conférence du Désarmement du mardi 7 février 2006, je suis intervenu pour présenter le contenu du discours du Président de la République française du 19 janvier à l'Ile Longue en Bretagne. | UN | أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة يوم الثلاثاء، 7 شباط/فبراير 2006، تكلمت لكي أعرض مضمون الخطاب الذي ألقاه رئيس الجمهورية الفرنسية في 19 كانون الثاني/يناير في ليل لونغ في بريتاني. |
J'ai demandé la parole pour présenter le projet de résolution A/C.1/58/L.50 concernant la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | لقد طلبت الكلمة لكي أعرض مشروع القرار A/C.1/58/L.50، بشأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر لعام 1980. |
La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : C'est un grand plaisir pour moi que de me joindre aujourd'hui à l'Assemblée générale pour présenter le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de son programme pour aller plus loin dans le changement, contenu dans le document A/58/351. | UN | نائبة الأمين العام (تكلمت بالانكليزية): إنه لمن دواعي سروري أن انضم إلى الجمعية اليوم لكي أعرض تقرير الأمين العام عن تنفيذ خطته من أجل تحقيق المزيد من التغيير، الوارد في الوثيقة A/58/351. |
Je prends la parole pour présenter le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/58/L.54/ Rev.1, portant sur les < < Mesures de confiance à l'échelon régional : activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale > > . | UN | أتكلم لكي أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.54 والمعنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا " . |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour présenter, au nom de ses auteurs, le projet de résolution intitulé < < Promotion de la compréhension, de l'harmonie et de la coopération culturelles et religieuses > > et publié sous la cote A/59/L.17/Rev.1. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لكي أعرض باسم المقدمين مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون " ، الوارد في الوثيقة A/59/L.17/Rev.1. |
Mme Tamlyn (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour présenter les amendements proposés par les États-Unis dans le document A/59/L.52. | UN | السيدة تاملين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لكي أعرض التعديلات التي اقترحتها الولايات المتحدة في الوثيقة A/59/L.52. |
M. Baeidi-Nejad (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour présenter le nouveau texte révisé du projet de résolution intitulé < < Missiles > > , publié sous la cote A/C.1/59/L.6/Rev.1. | UN | السيد بعيدي - نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبتُ الكلمة لكي أعرض النص المنقّح حديثا لمشروع القرار المعنون " القذائف " ، والوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.6/Rev.1. |
M. Baeidi Nejad (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour présenter le projet de résolution A/C.1/56/L.6, intitulé < < Missiles > > , au titre du point 74 d) de l'ordre du jour. | UN | السيد بايدي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لكي أعرض مشروع القرار A/C.1/56/L.6، المعنون " القذائف " ، في إطار البند 74 (د) من جدول الأعمال. |
Je prends la parole aujourd'hui pour présenter le projet de résolution figurant dans le document A/52/L.64, sur la question de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui est parrainé par la Côte d'Ivoire, Cuba, Fidji, la Grenade, l'Indonésie, le Mali, la République arabe syrienne, Sainte-Lucie, ainsi que mon propre pays, la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وأتكلم اليوم لكي أعرض مشروع القرار الوارد في الـوثيقة A/52/L.64 بشــأن مسألــة تنفيـذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي قدمته إندونيسيا والجمهورية العربية السورية وسانت لوسيا وغرينادا وفيجي وكوبا وكوت ديفوار ومالي وبلدي بابوا غينيا الجديدة. |
La dernière fois que j'ai visité le Siège de l'Organisation des Nations Unies, au mois de mai de l'année dernière, c'était pour présenter un programme d'informatisation des archives du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États au groupe de travail de haut niveau sur l'informatique. | UN | عندما قمت بزيارة مقر اﻷمم المتحدة آخر مرة في أيار/ مايو من العام الماضي، فعلت ذلك لكي أعرض على الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالمعلوماتية برنامجا محوسبا لمحفوظات مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخــرى. |
Je prends la parole aujourd'hui pour présenter nos vues sur la conclusion préliminaire adoptée le 12 mai par la chambre de l'exécution et pour vous donner un bref aperçu et des éclaircissements supplémentaires, s'il y a lieu, sur le plan d'amélioration soumis par la Bulgarie le 15 juin 2010. | UN | وأتكلم اليوم لكي أعرض عليكم آراءنا بشأن الاستنتاج الأولي الذي اعتمده فرع الإنفاذ في 12 أيار/مايو 2010، وأقدم لكم لمحة مقتضبة وتوضيحات إضافية، إذا لزم الأمر، بخصوص خطة التحسين التي قدمتها بلغاريا في 15 حزيران/يونيه 2010. |
M. Valle (Brésil) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, c'est avec une grande satisfaction que je prends la parole sous votre présidence pour présenter les observations du Brésil sur le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | السيد فالي )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي، يسرني مزيد السرور أن أتكلم في ظل رئاستكم لكي أعرض ملاحظات البرازيل على تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة لهذا العام. |
M. Mpay (Cameroun) : Je prends la parole au nom du Groupe des États d'Afrique pour présenter le projet de résolution A/51/L.24, intitulé «Assistance pour le relèvement et la reconstruction du Libéria». | UN | السيد مباي )الكاميرون( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أتكلم باسم المجموعة اﻷفريقية لكي أعرض مشروع القرار A/51/L.24 بشأن " تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها " . |
M. Gounaris (Grèce) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole pour présenter à l'Assemblée plénière un projet de résolution humanitaire intitulé «Secours d'urgence en cas de catastrophes naturelles», présenté conjointement par les Missions permanentes de la Grèce et de la Turquie, au titre du point 20 a) de l'ordre du jour. | UN | السيد غوناريس )اليونان( )تكلم بالانكليزية(: إنه لشرف لي أن آخذ الكلمة لكي أعرض على الجلسة العامة للجمعية العامة مشروع قرار إنساني عنوانه " الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث " ، الذي تشترك في تقديمه البعثتان الدائمتان لتركيا واليونان في إطار البند ٢٠ )أ( من جدول اﻷعمال. |