Nous attendons des propositions particulières pour mener des actions et des politiques et nous voulons formuler des pratiques optimales en vue de leur adoption par les États participants. | UN | ونحن نسعى إلى اقتراحات محددة للإجراءات والسياسات العامة، ونريد صياغة أفضل الممارسات لكي تعتمدها الدول المشاركة. |
Lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des stupéfiants a recommandé au Conseil économique et social d'approuver les Principes directeurs en vue de leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | وأوصت لجنة المخدِّرات، في دورتها السادسة والخمسين، المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على المبادئ الإرشادية لكي تعتمدها الجمعية العامة. |
La CNUDCI doit donc s'employer à promouvoir ses textes non seulement en vue de leur adoption par les États et de leur incorporation dans le droit interne, mais aussi en vue de leur utilisation dans un cadre régional. | UN | ويتمثَّل أحد التحديات الخاصة التي تواجه الأونسيترال في ترويج نصوصها ليس فقط لكي تعتمدها الدول وتشترعها، وإنما أيضاً لكي تُستخدم في السياقات الإقليمية. |
Par sa résolution 1993/45, la Commission a décidé de transmettre les Principes à l'Assemblée générale pour adoption, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | وقد قررت اللجنة، بقرارها ١٩٩٣/٤٥، أن تحيل المبادئ، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة لكي تعتمدها. |
et des logements L'objectif principal du présent rapport est de transmettre la deuxième révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements en vue de son adoption par la Commission. | UN | 6 - يتمثل الهدف الرئيسي لهذا التقرير في تقديم التنقيح الثاني للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن لكي تعتمدها اللجنة. |
Chaque groupe choisit ses membres du Comité exécutif et communique leurs noms au Secrétariat pour approbation par les Parties. | UN | وتنتخب كل مجموعة أعضاءها في اللجنة التنفيذية وترسل أسماءهم إلى الأمانة لكي تعتمدها الأطراف. |
b) Quelles seraient les mesures les plus efficaces que pourrait adopter l’ONU en vue de fournir aux pays l’assistance technique dont ils ont besoin pour renforcer leurs capacités nationales en matière de lutte contre la criminalité transnationale? | UN | )ب( أي التدابير يمكن أن تكون أكثر فعالية لكي تعتمدها اﻷمم المتحدة استجابة لاحتياجات البلدان الى المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية على التصدي للجريمة عبر الحدود الوطنية؟ |
Le Parlement européen examine les rapports et fait des recommandations devant être adoptées par la CE. | UN | ويستعرض البرلمان الأوروبي هذه التقارير ويقدم توصيات لكي تعتمدها المفوضية الأوروبية(). |
1. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommande au Conseil économique et social d’approuver les projets de résolution ci-après en vue de leur adoption par l’Assemblée générale. | UN | ١ - توصي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشاريع القرارات التالية لكي تعتمدها الجمعية العامة : |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommande au Conseil économique et social d'approuver les projets de résolution ci-après en vue de leur adoption par l'Assemblée générale: | UN | 1- توصي لجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلسَ الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشاريع القرارات التالية لكي تعتمدها الجمعية العامة: |
1. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommande au Conseil économique et social d'approuver les projets de résolutions ci-après en vue de leur adoption par l'Assemblée générale: | UN | 1- توصي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشاريع القرارات التالية لكي تعتمدها الجمعية العامة: |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommande au Conseil économique et social d'approuver les projets de résolutions ci-après en vue de leur adoption par l'Assemblée générale: | UN | 1- توصي لجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشاريع القرارات التالية لكي تعتمدها الجمعية العامة: |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommande au Conseil économique et social d'approuver les projets de résolutions ci-après en vue de leur adoption par l'Assemblée générale: | UN | 1- توصي لجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلسَ الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشاريع القرارات التالية لكي تعتمدها الجمعية العامة: |
1. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommande au Conseil économique et social d'approuver les projets de résolutions ci-après en vue de leur adoption par l'Assemblée générale: | UN | 1- توصي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشاريع القرارات التالية لكي تعتمدها الجمعية العامة: |
1. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale recommande au Conseil économique et social d'approuver les projets de résolutions ci-après en vue de leur adoption par l'Assemblée générale: | UN | 1- توصي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على مشاريع القرارات التالية لكي تعتمدها الجمعية العامة: |
Elle a recommandé six projets de résolution pour adoption par l'Assemblée générale, et quatre projets de résolution et trois projets de décision pour adoption par le Conseil économique et social. | UN | وأوصت اللجنة بستة مشاريع قرارات لكي تعتمدها الجمعية العامة وبأربعة مشاريع قرارات وثلاثة مشاريع مقررات لكي يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il contient aussi des informations concernant l'approbation par la Commission, à sa vingt et unième session, du thème général, des points de l'ordre du jour et des sujets des ateliers du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, pour adoption par l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | ويتضمّن التقرير أيضا معلومات عن موافقة اللجنة في دورتها الحادية والعشرين على الموضوع العام لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي تنظََّم في إطاره، لكي تعتمدها الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Tous les rapports et résolutions y ont été approuvés, en vue de leur présentation pour adoption par l'Assemblée à Istanbul, les 23 et 24 octobre 2009. | UN | ففيها جرى إقرار جميع القرارات والتقارير بغية تقديمها لكي تعتمدها كذلك الجمعية في استنبول، (23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009). |
16.26 La mise au point par le Comité spécial du texte de la Convention des Nations Unies contre la corruption devrait être achevée avant la fin de 2003 en vue de son adoption par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | 16-26 ومن المتوقع أن تضع اللجنة المخصصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في صورتها النهائية قبل نهاية عام 2003 لكي تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : En ma qualité de coordonnateur du groupe de négociation de l'Assemblée générale qui s'est réuni pendant plusieurs mois pour examiner le document A/53/L.79, j'ai le plaisir de présenter ce document en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | السيد شودري )بنغلاديش( )تكلم بالانكليزية(: بوصفي رئيسا للفريق التفاوضي التابع للجمعية العامة الذي اجتمع لعــدد مــن الشهور بشأن الوثيقة A/53/L.79، يسرني أن أعرض هــذه الوثيقــة لكي تعتمدها الجمعية العامة. |
35. Le secrétariat exécutif prendra note des propositions reçues, entrera en contact avec les organisations ayant exprimé le désir d'organiser des manifestations sur des thèmes similaires et établira une liste à jour des manifestations en question, en indiquant les organisations qui ont pris des engagements fermes, pour approbation par le Comité préparatoire. | UN | ٥٣ - سوف تتابع اﻷمانة التنفيذية ما يرد من رغبات وتنسق مع المنظمات التي أبدت اهتماما بتنظيم اللقاءات المتعلقة بمواضيع مماثلة وتعد قائمة حديثة للقاءات تحدد فيها المنظمات التي تعهدت تعهدات أكيدة لكي تعتمدها اللجنة التحضيرية . |
b) Quelles seraient les mesures les plus efficaces que pourrait adopter l’ONU en vue de fournir aux pays l’assistance technique dont ils ont besoin pour renforcer leurs capacités nationales en matière de lutte contre la criminalité transnationale ? | UN | )ب( أي التدابير يمكن أن تكون أكثر فعالية لكي تعتمدها اﻷمم المتحدة استجابة لاحتياجات البلدان الى المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية على التصدي للجريمة عبر الحدود الوطنية؟ |
Le Parlement européen examine les rapports et fait des recommandations devant être adoptées par la CE. | UN | ويستعرض البرلمان الأوروبي هذه التقارير ويقدم توصيات لكي تعتمدها المفوضية الأوروبية(). |