"للآراء التي أعربت عنها" - Traduction Arabe en Français

    • vues exprimées par
        
    • les vues exprimées
        
    • points de vue exprimés par
        
    Elle a accueilli avec intérêt les vues exprimées par celle-ci et a salué ses précieuses contributions. UN وعبّر الوفد عن تقديره للآراء التي أعربت عنها مجموعات المجتمع المدني وأقر بمساهمتها القيّمة.
    Cela rejoint les vues exprimées par les entreprises du secteur privé. UN وهذا الرأي مطابق للآراء التي أعربت عنها شركات القطاع الخاص.
    Cela rejoint les vues exprimées par les entreprises du secteur privé. UN وهذا الرأي مطابق للآراء التي أعربت عنها شركات القطاع الخاص.
    II. Synthèse des vues exprimées par les Parties sur la révision des Directives FCCC UN ثانياً - توليف للآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل
    Il comprend un appendice descriptif, qui est une récapitulation commentée des vues exprimées par les États Membres sur les différentes questions à l'examen, et une partie analytique où sont présentés un certain nombre de points importants à considérer pour faire progresser les négociations. UN ويتضمن التقرير تذييلا وصفيا يورد عرضا وتقييما للآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن مختلف المسائل قيد النظر، وجزءا تحليليا يقدم عددا من المفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم في العملية.
    Conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, un système de notation applicable au personnel du Greffe a été mis en œuvre à compter du 1er janvier 2004 et il devrait être révisé prochainement. UN 64 - ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وُضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, un système de notation applicable au personnel du Greffe a été mis en œuvre à compter du 1er janvier 2004. UN 66 - ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    II. Synthèse des vues exprimées par les Parties sur la révision des Directives FCCC pour l'établissement de rapports UN ثانياً - توليف للآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل الأطراف المُدرجة في المرفق الأول
    Afin d'accroître davantage son efficacité et conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, le Greffe est en train de mettre en œuvre un système de notation applicable à son personnel. UN 67 - ولتعزيز فعالية قلم المحكمة ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، فإن القلم بصدد إحداث نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة.
    Afin d'accroître davantage son efficacité et conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, le Greffe est en train de mettre en œuvre un système de notation applicable à son personnel. UN 75 - ولزيادة تعزيز فعالية قلم المحكمة ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، فإن القلم يعمل حاليا على وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة.
    Afin d'accroître davantage son efficacité et conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, un système de notation applicable au personnel du Greffe a été mis en œuvre à compter du 1er janvier 2004. UN 55 - ولتعزيز فعالية قلم المحكمة ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, un système de notation applicable au personnel du Greffe a été mis en œuvre à compter du 1er janvier 2004. UN 60 - ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Conformément aux vues exprimées par l'Assemblée générale, un système de notation applicable au personnel du Greffe a été mis en œuvre à compter du 1er janvier 2004. UN 56 - ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Par ordonnance du 27 juin 2000, la Cour, à la demande de la Croatie et compte tenu des vues exprimées par la Yougoslavie, a reporté de nouveau les dates d'expiration des délais, au 14 mars 2001 pour le mémoire de la Croatie et au 16 septembre 2002 pour le contre-mémoire de la Yougoslavie. UN 298- وبأمر مؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، مددت المحكمة الأجل مرة أخرى إلى 14 آذار/مارس 2001 بالنسبة لمذكرة كرواتيا وإلى 16 أيلول/سبتمبر 2002 بالنسبة لمذكرة يوغوسلافيا المضادة، وذلك بناء على طلب كرواتيا ومراعاة للآراء التي أعربت عنها يوغوسلافيا.
    Le secrétariat a donc établi un bref résumé des vues exprimées par les Parties à la seizième session du SBI, en indiquant quelles questions pourraient être examinées plus en détail (voir FCCC/SBI/2002/INF.6). UN وبغية تيسير نظر الهيئة في هذه المقترحات أعدت الأمانة ملخصاً قصيراً للآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، مبيِّنة القضايا التي يمكن النظر فيها بأكثر تفصيل (انظر FCCC/SBI/2002/INF.6).
    Elle compte que, conformément aux vues exprimées par ses interlocuteurs, le Gouvernement de la République démocratique du Congo, le MLC et le RCD-Goma continueront leurs pourparlers pour arriver à un accord général et rassembleur conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وتثق البعثة بأنه، وفقا للآراء التي أعربت عنها الجهات التي قابلتها، فإن حكومة الجمهورية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) ستواصل محادثاتها بهدف التوصل إلى اتفاق شامل جامع بما يتمشى مع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    2) Conformément aux vues exprimées par plusieurs États qui ont répondu à une question posée par la Commission dans son rapport de 2006 à l'Assemblée générale, aucune obligation subsidiaire des membres envers la partie lésée n'est censée naître lorsque l'organisation responsable n'est pas en mesure d'offrir une réparation. UN 2) ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
    2) Conformément aux vues exprimées par plusieurs États qui ont répondu à une question posée par la Commission dans son rapport de 2006 à l'Assemblée générale, aucune obligation subsidiaire des membres envers la partie lésée n'est censée naître lorsque l'organisation responsable n'est pas en mesure d'offrir une réparation. UN (2) ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر أن أي التزام تبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور ينشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
    2) Conformément aux vues exprimées par plusieurs États qui ont répondu à une question posée par la Commission dans son rapport de 2006 à l'Assemblée générale, aucune obligation subsidiaire des membres envers la partie lésée n'est censée naître lorsque l'organisation responsable n'est pas en mesure d'offrir une réparation. UN 2 - ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
    Il partage les vues exprimées par les délégations qui considèrent que la résolution 52/214 de l'Assemblée générale doit être pleinement respectée et appuie par conséquent la proposition tendant à porter à dix le nombre de jours de congé. UN وأعرب عن تأييده لﻵراء التي أعربت عنها الوفود المؤيدة للامتثال التام لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. وقال إنه يؤيد، لذلك، الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أيام العطلة للموظفين إلى عشرة أيام.
    Elle a indiqué que l'Autriche avait prêté une oreille attentive aux points de vue exprimés par les délégations et essayé, dans un souci de compromis, de tenir compte des nombreuses propositions faites. UN وذكرت أنَّ النمسا أصغت بعناية للآراء التي أعربت عنها الوفود، وحاولت، من خلال استلهام روح التوفيق، إدراج كثير من المقترحات المقدَّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus