Elle encourage en outre le Comité et le Rapporteur spécial à poursuivre leurs fructueux échanges de vues et d'informations et à se réunir régulièrement. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أيضاً اللجنة والمقرِّر الخاص على مواصلة تبادلهما المثمر للآراء والمعلومات وعلى عقد اجتماعات منتظمة. |
3. Le Coprésident du Groupe de travail commun, M. Harald Dovland, a rendu compte oralement de la réunion informelle consacrée à un échange de vues et d'informations sur le respect des dispositions qui avait eu lieu à Vienne les 6 et 7 octobre 1999. | UN | 3- وقدم الرئيس المشارك للفريق العامل المشترك، السيد هارالد دوفلاند، تقريراً شفوياً عن التبادل غير الرسمي للآراء والمعلومات بشأن الامتثال، والذي أجري في 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، في فيينا. |
Il est convenu dans le cadre de son programme de travail d'organiser en octobre 1999 un échange de vues et d'informations informel sur le respect des dispositions. | UN | واتفق الفريق العامل المشترك على أن يشمل برنامج العمل فرصة للقيام، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتبادل غير رسمي للآراء والمعلومات بشأن الامتثال. |
Un meilleur échange de vues et d'information contribuera à accroître la confiance des non-membres à l'égard des travaux du Conseil, de sa crédibilité et de son autorité politique. | UN | ومن شأن تحقيق تبادل أفضل لﻵراء والمعلومات أن يساعـــد فــي زيادة ثقة الدول غير اﻷعضاء في عمل المجلس، وفي مصداقيته وسلطته السياسية. |
3. Le présent document contient une synthèse des vues et informations communiquées par les Parties et les organisations compétentes à l'invitation du SBSTA. | UN | 3- تقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء والمعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات بدعوة من الهيئة. |
Dans le cadre d'un échange de vues et d'informations organisé régulièrement sur les principaux faits nouveaux intervenant dans la sous-région, le Bureau a tenu, le 28 avril à Dakar, une réunion avec les représentants diplomatiques des pays membres de la CEDEAO. | UN | 24 - وفي إطار التبادل المنتظم للآراء والمعلومات عن التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية، عقد المكتب اجتماعا في 28 نيسان/أبريل في داكار مع ممثلين دبلوماسيين من بلدان الجماعة الاقتصادية. |
f) Une compilation de vues et d'informations concernant l'efficacité du programme de travail de Nairobi au regard de l'objectif à atteindre et des résultats escomptés, ainsi que de son champ d'activité et de ses modalités d'exécution. | UN | (و) تجميع للآراء والمعلومات المتعلقة بفعالية برنامج عمل نيروبي في تحقيق هدفه، والنتائج المتوقعة منه، ونطاقه وطرائقه(). |
4. Réaffirme l'importance et l'utilité de l'échange de vues et d'informations auxquels elle procède avec le Conseil économique et social, notamment à l'occasion des réunions de son Bureau avec celui du Conseil économique et social; | UN | 4 - تؤكد من جديد أهمية وفائدة وجود تبادل مستمر للآراء والمعلومات بين اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عبر عدة وسائل منها الاجتماعات بين مكتب اللجنة ومكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Le FNUF améliore la concertation entre les diverses parties prenantes, cette mesure devant faire partie intégrante de ses sessions pour donner l'occasion de fructueux échanges de vues et d'informations; | UN | 14 - أن يعزز المنتدى الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين باعتباره عنصرا أساسيا في دوراته لتوفير فرصة لإجراء تبادل هادف للآراء والمعلومات. |
Le Secrétaire général, a-t-elle fait observer, attachait une grande importance aux contacts personnels avec le Président de l'Assemblée, comme en témoignent les déjeuners de travail qu'ils ont ensemble et qui permettent et facilitent un échange de vues et d'informations sur les questions dont l'Assemblée est saisie. | UN | وأشارت إلى أن الأمين العام يقيّم عاليا التفاعل الشخصي بين هذين الرئيسين التنفيذيين، على نحو ما يتضح من مناسبات غداء العمل المنتظمة التي تجمعهما معا، والتي تتيح وتيسر إجراء تبادل للآراء والمعلومات بينهما بشأن المسائل المعروضة على الجمعية العامة. |
35. La rencontre de hauts fonctionnaires d'Asie de l'Est consacrée à la politique de la concurrence avait pour but de renforcer les liens de coopération entre autorités de la concurrence/autorités chargées des questions relatives à la politique de la concurrence grâce à un échange de vues et d'informations franc entre leurs hauts fonctionnaires. | UN | 35- ونُظم اجتماع المسؤولين الرفيع المستوى من شرق آسيا المتعلق بسياسة المنافسة لغرض تعزيز علاقة التعاون فيما بين سلطات المنافسة/السلطات ذات الصلة بالمنافسة من خلال التبادل الصريح للآراء والمعلومات فيما بين المسؤولين الرفيعي المستوى بهذه السلطات. |
d) Réaffirme l'importance et l'utilité de l'échange de vues et d'informations auquel elle procède avec le Conseil économique et social, notamment à l'occasion des réunions de son bureau avec celui du Conseil; | UN | (د) تؤكد من جديد أهمية وفائدة وجود تبادل مستمر للآراء والمعلومات بين اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عبر عدة وسائل منها الاجتماعات بين مكتب اللجنة ومكتب المجلس؛ |
2. La présente note a pour objet de mettre en lumière certains des thèmes concernant les populations autochtones et leur droit au développement qui pourraient être examinés, et d'encourager un échange de vues et d'informations multidimensionnel, axé sur l'avenir, entre les populations autochtones, les États, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | 2- والغرض من هذه المذكرة هو التركيز على بعض المواضيع الممكنة المتصلة بالسكان الأصليين وحقهم في التنمية وتشجيع تبادل متعدد الأبعاد وتطلعي للآراء والمعلومات فيما بين السكان الأصليين، والدول، وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
104. À sa trente-deuxième session (Vienne, 20-31 mars 2000), le Groupe de travail a procédé à un échange de vues et d'informations sur un certain nombre de questions relatives à l'arbitrage jugées susceptibles de faire l'objet de travaux futurs. | UN | جيم- الأعمال المقبلة 104- أجرى الفريق العامل في دورته الثانية والثلاثين (فيينا، 20-31 آذار/مارس 2000) تبادلا للآراء والمعلومات بشأن عدد من مواضيع التحكيم التي استبينت كبنود محتملة للأعمال المقبلة. |
3. La présente note a pour objet de recenser toutes les questions susceptibles d'avoir un rapport avec le thème considéré et d'encourager un échange technique et prospectif de vues et d'informations entre peuples autochtones, États, organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales. | UN | 3- والغرض من هذه المذكرة هو تعيين المواضيع الممكنة التي تتصل بالموضوع قيد البحث والتشجيع على تبادل تقني واستشرافي للآراء والمعلومات بين السكان الأصليين والدول والهيئات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Depuis 1986, il contribue activement à l'amélioration de la transparence du marché, à l'examen et à la surveillance de la situation et des perspectives du marché du minerai de fer et au renforcement de la coopération grâce à des échanges de vues et d'information réguliers sur les questions qui préoccupent l'industrie mondiale du minerai de fer. | UN | ويلعب الفريق منذ عام ١٩٨٦ دورا نشطاً في تحسين شفافية اﻷسواق، واستعراض ورصد الحالة الراهنة واﻵفاق المستقبلية لسوق ركاز الحديد، وتوثيق التعاون من خلال التبادل المنتظم لﻵراء والمعلومات بشأن المسائل التي تهم صناعة ركاز الحديد على الصعيد العالمي. |
Depuis 1986, il contribue activement à l'amélioration de la transparence du marché, à l'examen et à la surveillance de la situation et des perspectives du marché du minerai de fer et au renforcement de la coopération grâce à des échanges de vues et d'information réguliers sur les questions qui préoccupent l'industrie mondiale du minerai de fer. | UN | ومنذ عام ١٩٨٦ يلعب الفريق دورا نشطاً في تحسين شفافية اﻷسواق، واستعراض ورصد الحالة الراهنة واﻵفاق المستقبلية لسوق ركاز الحديد، وتوثيق التعاون من خلال التبادل المنتظم لﻵراء والمعلومات بشأن المسائل التي تهم صناعة ركاز الحديد على الصعيد العالمي. |
3. Le document présente une synthèse des vues et informations communiquées par les Parties et les organisations compétentes sur les méthodes et les expériences d'intégration et d'extension de la planification et des activités en matière d'adaptation. | UN | 3- تقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء والمعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن النهج المتبعة، والتجارب المكتسبة في مجال دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف. |
5. La présente note, qui rend compte des vues et informations échangées par les participants, constitue une évaluation et une synthèse des débats tenus pendant le colloque. En particulier, elle expose brièvement les principales questions qui pourraient servir de base aux travaux futurs de la Commission et décrit la forme que pourraient revêtir ces travaux. | UN | 5- واستنادا الى ما جرى من تبادل للآراء والمعلومات بين المشتركين، تقدم هذه المذكرة تقييما وخلاصة وافية لأعمال الندوة، بما في ذلك عرض يلخص القضايا الرئيسية الموصى بها كأساس لعمل اللجنة المقبل ويتناول الشكل الذي قد يتخذه هذا العمل. |