Si les registres ne sont pas disponibles, le mécanisme national de prévention devrait faire des recommandations visant à changer les pratiques afin que ces registres soient disponibles. | UN | وفي حال عدم توفر السجلات ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن توصي بتغيير الممارسات المتبعة لكي يصبح بالإمكان توفر هذه السجلات. |
le mécanisme national de prévention devrait donc plutôt conseiller les détenus sur la manière de déposer une plainte et sur la personne à qui s'adresser. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تكون في وضع يسمح لها بتقديم المشورة إلى المحتجزين بشأن كيفية تقديم الشكاوى الفردية والجهة التي ينبغي تقديمها إليها. |
:: En cas d'allégation de représailles, le mécanisme national de prévention devrait chercher à s'assurer qu'une enquête disciplinaire ou une enquête pénale est ouverte. | UN | وفي حالة وجود ادعاءات متعلقة بأعمال انتقامية، ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تسعى إلى ضمان بدء تحقيق تأديبي أو تحقيق جنائي. |
30. les mécanismes nationaux de prévention devraient faire en sorte d'éviter les conflits d'intérêts réels ou perçus dans tous les aspects de l'exercice de leur mandat. | UN | 30- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض. |
Si les registres ne sont pas disponibles, le mécanisme national de prévention devra faire des recommandations visant à changer les pratiques de façon à permettre la vérification des registres et dossiers des détenus. | UN | وإذا كانت السجلات غير متاحة، ينبغي عندئذ للآلية الوقائية الوطنية أن توصي بإجراء تغييرات في الممارسات القائمة بما يتيح فحص سجلات وملفات النزلاء. |
et par le mécanisme national de prévention 22. le mécanisme national de prévention devrait entretenir un dialogue avec les pouvoirs publics comme avec les directeurs/administrateurs des établissements de détention au sujet de l'application des recommandations. | UN | 22- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تحافظ على قنوات حوار مع كل من السلطات الحكومية ومديري/كبار مديري المؤسسات بشأن تنفيذ التوصيات. |
23. le mécanisme national de prévention devrait entretenir un dialogue avec les autres acteurs nationaux et internationaux concernés, y compris la société civile, et prendre en considération toute information reçue d'eux. | UN | 23- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تحافظ على قنوات حوار مع الجهات الفاعلة الأخرى الوطنية والدولية المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، وأن تنظر في جميع المعلومات ذات الصلة الواردة من هذه الجهات. |
le mécanisme national de prévention devrait planifier ses activités et utiliser ses ressources d'une manière qui lui permette d'effectuer ses visites dans les lieux de privation de liberté aussi efficacement que possible. | UN | 24- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع خطة لعملها ولطريقة استخدامها للموارد بشكل يكفل قدرتها على إجراء زياراتها إلى أماكن الاحتجاز بأكثر الطرق فعالية. |
le mécanisme national de prévention devrait établir un rapport sur chaque visite qu'il effectue et le rendre public − à défaut de quoi, ses visites seraient nettement moins efficaces. | UN | 31- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تُعد وتنشر تقارير الزيارات التي تقوم بها(). وستكون زياراتها أقل فعالية بكثير إذا لم تصدر تقريراً بعد كل زيارة. |
le mécanisme national de prévention devrait établir des rapports sur les visites qu'il effectue et les rendre publics, sans divulguer des informations confidentielles telles que des renseignements personnels sur des personnes privées de liberté. | UN | 69- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تُعد وتنشر تقارير الزيارات التي تقوم بها، دون أن تكشف عن معلومات سرية من قبيل المعلومات الشخصية المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم(). |
29. le mécanisme national de prévention devrait arrêter une stratégie pour l'utilisation de ses rapports de visite prévoyant leur soumission aux autorités compétentes en vue de leur publication et de leur diffusion, et se servir de ces rapports pour instaurer un dialogue. | UN | 29- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تصمم استراتيجية لتقديم التقارير عن زياراتها إلى السلطات من أجل نشرها وتوزيعها ولاستخدامها كأساس للحوار(). |
le mécanisme national de prévention devrait arrêter une stratégie pour la soumission de ses rapports aux autorités compétentes en vue de leur publication et de leur diffusion, et l'utilisation de ces rapports pour instaurer un dialogue. | UN | 32- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع استراتيجية لتقديم تقارير زياراتها إلى السلطات لتنشرها وتوزعها وتستخدمها كقاعدة للحوار(). |
21. le mécanisme national de prévention devrait, en se fondant sur ses données d'expérience, élaborer une stratégie pour l'utilisation du rapport qui devrait prévoir la soumission de ce rapport aux organismes officiels compétents et aux différents niveaux de l'administration en vue de sa publication, de sa diffusion et de l'ouverture d'un dialogue. | UN | 21- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع، بناء على تجربتها، استراتيجية لاستخدام التقرير ويتعين أن تتضمن هذه الاستراتيجية تقديم التقرير إلى الهيئات الرسمية والمستويات الحكومية المعنية بالنشر والتوزيع والحوار. |
25. le mécanisme national de prévention devrait élaborer une stratégie pour prévenir les représailles ou les menaces exercées par des membres du personnel ainsi que par des codétenus contre les personnes interrogées au cours des visites, et contre les autres personnes qui lui fournissent des informations sensibles ou décisives avant ou après une visite. | UN | 25- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع استراتيجية للوقاية من الأعمال الانتقامية أو التهديدات الآتية من موظفين ومن نزلاء آخرين، في حق الأشخاص المستجوبين خلال الزيارات وفي حق غيرهم ممن يمدونها بمعلومات حساسة أو حاسمة قبل الزيارة أو بعدها. |
27. le mécanisme national de prévention devrait envisager de surveiller et d'analyser systématiquement les actions engagées contre des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de torture et des mauvais traitements et promouvoir ou faciliter la création d'un registre national des plaintes pour torture, où seraient consignées également les enquêtes menées ou les actions pénales engagées et l'issue de ces procédures. | UN | 27- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنظر في إجراء رصد وتحليل منهجيين لممارسة الدعاوى المرفوعة ضد المشتبه في ارتكابهم التعذيب وإساءة المعاملة وأن تدعو إلى إنشاء، أو تيسر إنشاء، سجل وطني لادعاءات التعذيب وأي تحقيقات أو دعاوى جنائية تُجرى ونتائجها. |
92. les mécanismes nationaux de prévention devraient faire en sorte d'éviter les conflits d'intérêts réels ou perçus dans tous les aspects de l'exercice de leur mandat. | UN | 92- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض. |
92. les mécanismes nationaux de prévention devraient faire en sorte d'éviter les conflits d'intérêts réels ou perçus dans tous les aspects de l'exercice de leur mandat. | UN | 92- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض. |
5. les mécanismes nationaux de prévention devraient compléter plutôt que remplacer les systèmes de surveillance existants et leur création ne devrait pas exclure l'établissement ou le fonctionnement d'autres mécanismes complémentaires. | UN | 5- ينبـغي للآلية الوقائية الوطنية أن تكمل نظم المراقبة القائمة بدلاً من الحلول محلها، ولا ينبغي أن يحول إنشاؤها دون إنشاء أو تشغيل نظم تكميلية أخرى من هذا القبيل. |
Préparation préalable 18. le mécanisme national de prévention devra établir un plan ou un programme de travail qui couvre progressivement tous les lieux placés sous la juridiction de l'État où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté conformément aux articles 4 et 29 du Protocole facultatif. | UN | 18- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع خطة عمل أو برنامج يشمل بمضي الوقت زيارة جميع الأماكن التي تقع في نطاق ولاية الدولة ويوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم، وفقاً للمادتين 4 و29 من البروتوكول الاختياري(). |