"للأحزاب" - Traduction Arabe en Français

    • des partis
        
    • les partis
        
    • aux partis
        
    • de partis
        
    • parti
        
    • partis politiques
        
    • partis d
        
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale des partis politiques asiatiques, UN ' ' إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية،
    La rhétorique politique des partis démocratiques emprunte progressivement le langage, les concepts et, en dernière analyse, le système de valeurs de ces partis. UN فقد أصبح الخطاب السياسي للأحزاب الديمقراطية يستعير شيئاً فشيئاً لغة هذه الأحزاب ومفاهيمها ومنظومة قيمها في آخر المطاف.
    Point 174 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence générale des partis politiques asiatiques UN البند 174 من جدول الأعمال: منح المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Le Rapporteur spécial a noté que les journalistes étaient encore fortement influencés par les partis politiques. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الصحفيين يقعون حتى الآن تحت التأثير الشديد للأحزاب السياسية.
    :: Autoriser les partis politiques qui le souhaitent à remplacer leurs représentants actuels au sein de la Commission électorale indépendante, UN :: الإذن للأحزاب السياسية باستبدال ممثليها الحاليين في اللجنة الانتخابية المستقلة إن هي رغبت في ذلك؛
    L'obligation faite d'attribuer 10 % des subventions aux partis politiques à la promotion des femmes donne des résultats. UN والشرط القاضي بضرورة استخدام نسبة 10 في المائة من الإعانات المالية للأحزاب السياسية لأغراض النهوض بالمرأة يحقق نتائج.
    Point 167 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence internationale des partis politiques asiatiques UN البند 167 من جدول الأعمال: منح المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Il est toutefois important de noter que l'octroi du statut d'observateur à la Conférence internationale des partis politiques asiatiques bénéficie d'un appui significatif. UN واستدرك قائلا إن من المهم أن نلاحظ أن هناك تأييدا كبيرا لمنح مركز المراقب للمؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية.
    Il a relevé les propos racistes tenus par des partis politiques, ainsi que les manifestations d'intolérance à l'égard de minorités ethniques. UN وأشارت أوروغواي إلى الخطابات العنصرية للأحزاب السياسية ومظاهر التعصب ضد الأقليات الإثنية.
    La Norvège a également indiqué que ses lois ne régissaient pas le fonctionnement interne des partis politiques. UN وأبلغت النرويج أيضاً بأن قوانينها لا تتناول التنظيم الداخلي للأحزاب السياسية.
    les partis politiques devraient aussi s'employer à promouvoir la représentation équitable des Roms dans l'appareil des partis et à tous les niveaux; UN وينبغي أيضاً للأحزاب السياسية أن تعمل على تحقيق التمثيل العادل للروما داخل نظامها الحزبي وعلى جميع مستوياتها؛
    En outre, de nombreuses allégations d'arrestation et de détention de membres des partis politiques de l'opposition lui ont également été rapportées. UN علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة.
    Vérification du respect des quotas par sexe selon les statuts des partis politiques. UN التحقق من مراعاة حصة الجنسين وفقا للنظم الداخلية للأحزاب السياسية.
    iv) la loi portant statuts des partis politiques de l'opposition; UN القانون المتعلق بالنظام الأساسي للأحزاب السياسية في المعارضة؛
    les partis ont par ailleurs été encouragés à intégrer les questions féminines dans leurs programmes. UN وكان هناك تشجيع للأحزاب أيضاً على إدراج قضايا المرأة في جداول عملها.
    les partis majoritaires peuvent avoir intérêt à mobiliser les sièges réservés. UN وقد تكون للأحزاب الرئيسية مصلحة في تعبئة المقاعد المخصصة.
    les partis majoritaires peuvent avoir intérêt à mobiliser les sièges réservés. UN وقد تكون للأحزاب الرئيسية مصلحة في تعبئة المقاعد المخصصة.
    Le Code électoral de 2010 a établi l'égalité des chances dans la représentation politique et des primes sont accordées aux partis dont les listes électorales comprennent au moins 25 % de femmes. UN وينص القانون الانتخابي لعام 2010 على تكافؤ الفرص في التمثيل السياسي وعلى مكافآت للأحزاب التي تضم قوائمها الانتخابية ما لا يقل عن 25 في المائة من النساء.
    Le Conseil électoral national accorde certains avantages, tels que des subventions pour les campagnes électorales, aux partis qui présentent des candidates. UN ويمنح المجلس الانتخابي الوطني للأحزاب التي تقدم مرشحات مزايا معينة مثل الإعانات للحملات الانتخابية.
    Revoir les lois existantes sur les élections qui prescrivent la déclaration des contributions financières aux partis politiques au-delà d'un certain seuil; UN :: مراجعة قانون الانتخابات الحالي، الذي يقضي بالإبلاغ عن المساهمات المالية المقدَّمة للأحزاب السياسية، عندما تتجاوز عتبةً معيَّنة؛
    :: Comme en 2012, le Gouvernement a continué d'interdire plusieurs réunions de partis politiques ou empêché qu'elles se tiennent. UN :: كما حدث في عام 2012، حظرت الحكومة أو عرقلت انعقاد اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية طوال عام 2013.
    Des mesures devraient être prises pour assurer la participation véritable et efficace des femmes à tous les niveaux du parti. UN إذ ينبغي للأحزاب أن تتخذ الإجراءات الكفيلة بمشاركة المرأة بشكل حقيقي وفعال في جميع المستويات بالأحزاب.
    Il continue de saper toute tentative de réforme démocratique au moyen d'une répression brutale des partis d'opposition avant les prochaines élections. UN وتظل زيمبابوي تقوض أي إصلاح ديمقراطي بقمعها الشديد للأحزاب المعارضة استعداداً لانتخابات مقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus