:: Ont fait connaître leurs valeurs et leur démarche novatrice dans le domaine de la gestion durable des terres et de l'eau | UN | :: سَنّ جائزة تحظى بالاحترام ويُسعى إلى تحصيلها من شأنها استحثاث التواصل بشأن الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
L'Initiative TerrAfrica, qui est un partenariat international lancé en 2005 par le NEPAD et par la Banque africaine de développement, a mobilisé 1,2 milliard de dollars pour améliorer la gestion durable des terres et de l'eau dans 24 pays. | UN | فقد كرست مبادرة أرض أفريقيا، وهي شراكة دولية استهلتها في عام 2005 الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي، 1.2 بليون دولار أمريكي للنهوض بالإدارة المستدامة للأراضي والمياه في 24 بلداً. |
:: Renforcer l'attention portée par les médias à la gestion durable des terres et de l'eau et à la restauration des sols en publiant des récits inspirés des récipiendaires du diplôme de Défenseur des zones arides | UN | :: ساهموا في ازدياد الاهتمام بمشكلات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في الأراضي الجافة وما يرتبط بذلك من تحديات عالمية كبيرة :: تحسين صورة الإدارة المستدامة للأراضي والمياه لدى غير المختصين |
Des politiques sociales et économiques intégrées relatives aux terres et à l'eau propice à l'utilisation rationnelle et au développement des terres et des ressources en eau devraient être élaborées. | UN | وينبغي وضع سياسات اجتماعية واقتصادية متكاملة للأراضي والمياه تُفضي إلى الاستخدام الرشيد لموارد الأراضي والمياه وتنميتها. |
Rapports d'évaluation des besoins nationaux en matière de gestion intégrée des terres et des ressources en eau, de préservation de la diversité biologique et de techniques d'exploitation des énergies renouvelables | UN | تقارير عن تقييم احتياجات البلدان تتصل بالإدارة المتكاملة للأراضي والمياه والمحافظة على التنوع البيولوجي وتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
:: Système européen d'information sur la gestion durable des terres et des eaux souterraines | UN | ● النظام الأوروبي لمعلومات الادارة المستدامة للأراضي والمياه الجوفية |
D. Protection des écosystèmes terrestres et aquatiques | UN | دال - حماية النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي والمياه |
Certaines cibles, comme la gestion durable des sols et des ressources en eau, concerneraient tous les pays. | UN | وسوف يكون لبعض الغايات وجاهتها بالنسبة لجميع البلدان، مثل الإدارة المستدامة للأراضي والمياه. |
Un jury international composé de photographes célèbres et de spécialistes renommés des questions relatives à la gestion durable des terres et de l'eau examinera les photos et choisira les gagnants. | UN | وسيقيّم الصور ويختار الفائزة منها هيئة تحكيم دولية مكونة من مصورين محترفين مرموقين وخبراء في قضايا الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
L'aide qu'elle a fourni à l'initiative TerrAfrica a permis de répondre véritablement et efficacement aux besoins des pays en matière de gestion durable des terres et de l'eau. | UN | وشكّلت المساعدة التي قدمها البنك الدولي إلى مبادرة أرض أفريقيا استجابة أكثر كفاءة وفعالية لطلبات البلدان بتحقيق الإدارة المستدامة للأراضي والمياه. |
Les arrangements institutionnels, la gouvernance, la planification du développement, le rôle de la science, de l'information et de la connaissance, ainsi que le renforcement des capacités sont des aspects importants de la gestion intégrée des terres et de l'eau. | UN | وتعد الترتيبات المؤسسية والحوكمة والتخطيط الإنمائي ودور العلم والمعلومات والمعرفة وبناء القدرات بعض الجوانب الهامة للإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |
La gestion intégrée des terres et de l'eau nécessite une planification du développement pensée sur la durée et dans une nouvelle optique, d'où l'importance primordiale du rôle de la science, qui doit bénéficier d'un soutien ferme et durable. | UN | وتقتضي الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه تخطيطا إنمائيا طويل الأجل يشمل منظورات متغيرة ولذا فإن دور العلم مهم للغاية ويقتضي دعما كبيرا ومستداما. |
Deuxièmement, il faut créer un environnement porteur propre à favoriser la participation des communautés aux processus de prise de décisions, l'investissement privé et l'examen des droits fonciers, ainsi qu'à assurer la gestion intégrée des terres et de l'eau dans une optique intégrée à tous les niveaux. | UN | ويتمثل المسار الثاني في إيجاد بيئة مواتية والتركيز على مشاركة المجتمع في عملية صنع القرار واجتذاب الاستثمارات الخاصة والنظر في حقوق الحيازة وضمان الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه على جميع المستويات. |
La gestion intégrée des terres et des ressources en eau pourrait être améliorée et mise en œuvre de façon efficace dans le cadre d'un mécanisme des Nations Unies. | UN | ويمكن القيام بهذا ضمن إطار " الأمم المتحدة للأراضي " الذي يمكن داخله تحسين الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه وتنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
C. Mise en valeur durable des terres et des ressources en eau | UN | جيم - التنمية المستدامة للأراضي والمياه |
69. Le PNUD poursuivra activement son activité de programmation novatrice à l'appui de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, par exemple dans les domaines de la préservation de la productivité des sols, de la gestion durable des forêts, de la sécurité du régime foncier, du pastoralisme durable, de l'atténuation des effets de la sécheresse et de la gestion intégrée des terres et des ressources en eau. | UN | 69- وسيتابع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط استحداث برامج جديدة لدعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مثلاً في مناطق حفظ إنتاجية التربة، والإدارة المستدامة للغابات وتأمين حيازة الأراضي، والرعي المستدام، والتخفيف من حدة الجفاف والإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |
Renforcer la capacité des pays à définir les mesures d'adaptation et d'atténuation qu'ils appliqueront à leurs secteurs agricole, halieutique et forestier, notamment dans le cadre d'une gestion durable des terres et des eaux | UN | توطيد قدرات البلدان على تحديد سبل التكيف في قطاعاتها المتعلقة بالزراعة ومصائد الأسماك، بما في ذلك في الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
6. Des politiques de gestion proactive des terres et des eaux sont susceptibles de conduire à une meilleure maîtrise de la désertification et de ses conséquences négatives. | UN | 6- ومن شأن سياسات الإدارة الاستباقية للأراضي والمياه أن تتيح السيطرة على نحو أفضل على التصحر وآثاره السلبية. |
:: Renforcer la capacité des pays à définir les mesures d'adaptation et d'atténuation qu'ils appliqueront à leurs secteurs agricole, halieutique et forestier, notamment dans le cadre d'une gestion durable des terres et des eaux; | UN | :: توطيد قدرات البلدان على تحديد سبل التكيف والتخفيف من حدة الآثار في قطاعاتها المتعلقة بالزراعة، ومصائد الأسماك، والغابات، بما في ذلك في الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
D. Protection des écosystèmes terrestres et aquatiques | UN | دال - حماية النظم اﻹيكولوجية لﻷراضي والمياه |
5. Examen des incidences sociales, économiques et environnementales de l'extraction des minerais et de la métallurgie sur la gestion intégrée des sols et des ressources en eau. | UN | 5 - بحث الأثر الاجتماعي والاقتصادي والبيئي لاستخراج المعادن وإنتاج المعادن على الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |
Face aux pressions potentielles pesant sur les ressources foncières et hydriques à mesure que se renforce l'exigence d'un accroissement de la productivité agricole pour nourrir une population mondiale de 9 milliards d'êtres humains, des politiques doivent être mises en œuvre pour concilier la capacité productive de la terre et de l'eau et leur valeur intrinsèque en tant que fournisseurs de services | UN | 3 - إن الضغوط المحتملة على موارد الأراضي والمياه مع تزايد الطلب على الإنتاجية الزراعية لتوفير الغذاء لسكان العالم البالغ عددهم 9 مليارات نسمة يعني ضرورة أن توازن السياسات بين القدرات الإنتاجية للأراضي والمياه وقيمتها المتأصلة باعتبارها عناصر توفر خدمات النظم الإيكولوجية. |
Les groupes d'intérêts qui sont parties prenantes dans les politiques axées sur les secteurs sont souvent trop puissants ou trop bien enracinés pour qu'il soit possible d'aller jusqu'au bout des efforts de gestion intégrée des ressources en terres et en eau. | UN | وبشكل عام، فإن المنافع المكتسبة في السياسات القطاعية تكون كبيرة أو راسخة بحيث لا تسمح بالالتزام الكامل بالإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |