"للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • la crise économique et financière mondiale
        
    • la crise financière et économique mondiale
        
    • crises économique et financière actuelles
        
    • la récente crise économique et financière mondiale
        
    • de la crise économique et financière
        
    Toutefois, la crise économique et financière mondiale a eu des effets dévastateurs dans tous les pays. UN وعلى الرغم من ذلك، كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر مدمر على الحكومات في كل مكان.
    Et comme bon nombre de nations africaines, il souffre également des conséquences néfastes de la crise économique et financière mondiale. UN إن شأنه شأن العديد من الدول الأفريقية الأخرى، يعاني أيضا من العواقب الوخيمة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    la crise économique et financière mondiale a eu un effet limité ou nul sur les dépenses militaires mondiales. UN وكان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر ضئيل، أو لم يكن لها أيّ أثر، على الإنفاق العسكري العالمي.
    Création d'un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Création d'un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Ce rapport reconnaît la complexité de la situation mondiale, notamment suite aux effets dévastateurs de la crise économique et financière mondiale. UN إن التقرير يسلم بتعقد الحالة العالمية، وخاصة فيما يتعلق بالآثار المدمرة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Malheureusement, les retombées négatives de la crise économique et financière mondiale sont encore visibles aujourd'hui. UN ومن سوء الطالع أن الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية لا تزال ظاهرة اليوم.
    La Secrétaire d'État veillera également à promouvoir l'esprit d'entreprise des femmes dans le cadre de la lutte contre la crise économique et financière mondiale. UN وستشجع الوزيرة روح الأعمال الحرة لدى المرأة في سياق التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Ce ralentissement s'accentuera probablement encore en 2009 en raison de la crise économique et financière mondiale. UN ويتوقع أن يزداد التباطؤ شدة في عام 2009 مواكبا للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Répondre à la crise économique et financière mondiale ne saurait être l'apanage des pays du G-20, si bien intentionnés qu'ils soient. UN وأضاف أن الاستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ليس وقفا على بلدان مجموعة العشرين مهما حسنت النوايا.
    Réaction à la crise économique et financière mondiale UN سادسا - التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    VI. Réaction à la crise économique et financière mondiale UN 32 - أطلقت البلدان والمنظمات الدولية مبادرات إحصائية منسقة للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Dans mon propre pays, la Zambie, et dans d'autres pays africains, la croissance économique enregistrée entre 2000 et 2007 accuse désormais un déclin du fait de la crise économique et financière mondiale. UN وفي بلدي زامبيا وغيرها من البلدان الأفريقية الأخرى، بدأ النمو الاقتصادي الذي تحقق من عام 2000 إلى عام 2007 ينخفض الآن نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Élaboration d'une riposte commune des organismes des Nations Unies face à la crise économique et financière mondiale UN ثانيا - عملية وضع استجابة مشتركة من جانب الأمم المتحدة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Décidés à tout faire pour forger des partenariats, la solidarité et la coopération face à la crise économique et financière mondiale et à ses impacts sur l'Europe du Sud-Est; UN وقد عقدنا العزم على ألا ندّخر وسعا في إقامة الشراكة والتضامن والتعاون للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وآثارها على جنوب شرق أوروبا؛
    la crise économique et financière mondiale a eu des conséquences négatives sur pratiquement tous les aspects du développement et de la gestion des établissements humains. UN 81 - كانت للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية تداعيات شملت جميع جوانب تنمية المستوطنات البشرية وإدارتها.
    Création d'un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Création d'un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية
    C. Tourisme la crise financière et économique mondiale a eu une incidence négative sur le secteur du tourisme aux Bermudes en 2008 et 2009. UN 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009.
    Création éventuelle d'un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et ses incidences sur le développement compte tenu des mandats et des données d'expérience applicables UN إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية: اختصاصات أفرقة الخبراء المخصصة السابقة والعوامل أو التجارب ذات الصلة
    Les ministres ont exprimé leur vive inquiétude devant les retombées potentiellement négatives des crises économique et financière actuelles sur les systèmes de santé des pays en développement. UN 581 - أعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء التأثير السلبي المحتمل للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على النظم الصحية في البلدان النامية.
    La présente session se déroule avec pour toile de fond les effets néfastes de la récente crise économique et financière mondiale qui n'a jusque là épargné personne. UN وتنعقد هذه الدورة على خلفية الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة، التي لم يسلم منها أحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus