"للأزمة المالية على" - Traduction Arabe en Français

    • la crise financière sur
        
    • la crise financière aux
        
    • la crise financière pour
        
    Elle voulait aussi savoir quelles mesures étaient prises pour compenser les effets néfastes de la crise financière sur les conditions de travail et les droits des travailleurs. UN كما تساءلت عن التدابير المتخذة للتصدي للآثار السلبية للأزمة المالية على ظروف العمل وحقوق العمال.
    Il expose dans leurs grandes lignes les mesures concrètes et ciblées qu'il a prises pour limiter les effets négatifs de la crise financière sur les droits des travailleurs. UN وبينت التدابير الخاصة المحددة الأهداف التي اتخذتها للتخفيف من أي آثار سلبية للأزمة المالية على إعمال حقوق العمل.
    Le Rapporteur spécial a aussi mis en lumière un certain nombre de questions de fond, notamment le double impact qu'aurait la crise financière sur les minorités, avec des conséquences dévastatrices en termes de vulnérabilité socioéconomique. UN وسلَّط المقرر الخاص الضوء كذلك على عدد من المسائل الموضوعية، منها الأثر المزدوج الذي سيكون للأزمة المالية على الأقليات بما لها من آثار مدمرة على وضعهم الاجتماعي والاقتصادي الضعيف.
    La faible part des ressources ordinaires dans le montant total des ressources et les répercussions éventuelles de la crise financière sur les recettes et les dépenses de l'UNICEF demeurent toutefois préoccupants. UN لكنه ما زال هناك قلق من انخفاض نسبة الموارد العادية إلى الموارد الإجمالية ومن الأثر المحتمل للأزمة المالية على إيرادات اليونيسيف ونفقاتها.
    Elle a conclu en récapitulant les principaux impacts de la crise financière aux divers niveaux. UN واختتمت كلمتها بتلخيص الآثار الرئيسية للأزمة المالية على مختلف الأصعدة.
    Ces derniers temps, nous avons vu les conséquences que risque d'entraîner la crise financière pour tous les pays et surtout, bien sûr, pour les pays en développement. UN لقد شهدنا خلال الفترة الماضية العواقب المحتملة للأزمة المالية على جميع البلدان، وليس أقلها بالطبع البلدان النامية.
    La CNUCED était appelée à aider à endiguer les effets néfastes de la crise financière sur les pays en développement, en mettant à profit ses compétences avérées en matière d'analyse directive et de coopération technique. UN وطُلب إلى الأونكتاد المساعدة في احتواء الآثار السلبية للأزمة المالية على البلدان النامية، وذلك انطلاقاً من كفاءته المُثبتة في مجال تحليل السياسات والتعاون التقني.
    La CNUCED était appelée à aider à endiguer les effets néfastes de la crise financière sur les pays en développement, en mettant à profit ses compétences avérées en matière d'analyse directive et de coopération technique. UN وطُلب إلى الأونكتاد المساعدة في احتواء الآثار السلبية للأزمة المالية على البلدان النامية، وذلك انطلاقا من كفاءته المُثبتة في مجال تحليل السياسات والتعاون التقني.
    Ce faisant, le BIT devrait également analyser l'impact social et économique de la crise financière sur le secteur informel des économies des pays concernés, particulièrement dans les secteurs névralgiques et entreprendre des études plus détaillées sur l'impact de la crise des marchés financiers sur les divers programmes d'allégement de la pauvreté en cours dans les pays en développement. UN وعلى منظمة العمل الدولية أيضا القيام بتحليل للآثار الاقتصادية والاجتماعية للأزمة المالية على القطاع غير الرسمى لاقتصاديات الدول المعنية خاصة القطاعات الأكثر حساسية، وكـذا القيام بمزيد من الدراسات حول آثار أزمة الأسواق المالية على البرامج المختلفة للحد من الفقر فى الدول النامية.
    Un certain nombre de délégations se sont dites préoccupées par les éventuelles répercussions de la crise financière sur le flux des ressources consacrées aux activités de développement des Nations Unies. UN 11 - وأشار عدد من الوفود إلى أن القلق يساورها إزاء الأثر المحتمل للأزمة المالية على تدفق الموارد لتمويل عمليات الأمم المتحدة للتنمية.
    Si l'impact à court terme de la crise financière sur le secteur des produits de base a été sensible, les objectifs à long terme de l'aide au commerce devraient réduire les difficultés liées à l'offre dans ce domaine en renforçant les infrastructures, en appuyant la diversification et en abaissant le coût des opérations commerciales. UN وفي حين أن التأثير القصير الأجل للأزمة المالية على قطاع السلع الأساسية كان كبيراً، فإن الأهداف طويلة الأجل للمعونة من أجل التجارة تتمثل في تخفيف القيود المرتبطة بجانب العرض في قطاع السلع الأساسية وذلك ببناء الهياكل الأساسية ودعم التنويع وخفض تكاليف المعاملات التجارية.
    33. Parmi les autres problèmes soulevés, les délégués ont souligné la nécessité de prendre en compte différentes conditions prévalant dans les pays, les effets négatifs de la crise financière sur la capacité des pays en développement à réaliser ce droit, et le défi que représentait le changement climatique pour le droit au développement, problèmes qui devraient tous être reflétés dans les critères et les sous-critères. UN 33- ومن بين المسائل الأخرى التي طرحها المندوبون، الحاجة إلى مراعاة مختلف الظروف السائدة في البلدان، والآثار السلبية للأزمة المالية على قدرة البلدان النامية على إعمال هذا الحق والتحدي الذي يطرحه تغير المناخ والذي يعترض الحق في التنمية وهي جميعها مسائل ينبغي أن تعكسها المعايير والمعايير الفرعية.
    26. La Conférence de Doha permet de débattre de ces questions et de l'impact probable de la crise financière sur les flux d'IED, et donc de réfléchir aux politiques à mettre en œuvre pour faire en sorte que l'IED demeure un mécanisme important de mobilisation des ressources internationales pour le développement. UN 26- ويتيح مؤتمر الدوحة فرصة لمناقشة هذه القضايا واستعراض الأثر الممكن للأزمة المالية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، ومن ثم التفكير في السياسات الملائمة التي تكفل المحافظة على الاستثمار الأجنبي المباشر كآلية هامة لتعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية.
    Elle a conclu en récapitulant les principaux impacts de la crise financière aux divers niveaux. UN واختتمت كلمتها بتلخيص الآثار الرئيسية للأزمة المالية على مختلف الأصعدة.
    Mettant l'accent sur les graves conséquences de la crise financière pour les enfants, elle a souligné qu'il importait de promouvoir la sécurité alimentaire et nutritionnelle et de continuer d'investir dans les structures sociales et les services sociaux. UN وشددت على الأثر الشديد للأزمة المالية على الأطفال، مؤكدة أهمية تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي ومواصلة الاستثمار في الهياكل الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus