"للأسئلة والأجوبة" - Traduction Arabe en Français

    • de questions-réponses
        
    • de questions et réponses
        
    • de questions et de réponses
        
    • questions et des réponses
        
    • de questionsréponses
        
    • des questions-réponses
        
    • une séance de questions
        
    • des questions et réponses
        
    • les questions et réponses
        
    La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Au cours de la séance de questions-réponses qui a suivi, d'autres participants ont aussi fait part de leur expérience. UN وتلا هذا العرض جلسة للأسئلة والأجوبة تقاسم فيها مشاركون آخرون أيضاً تجاربهم الوطنية.
    Il a également été diffusé en direct sur l'Internet avec des séquences de questions et réponses. UN وتم أيضا بث أعمالها مباشرة عبر الإنترنت، إلى جانب جلسات تفاعلية للأسئلة والأجوبة.
    J'ai l'intention maintenant d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir un débat interactif avec notre participant en tenant une session officieuse de questions et réponses. UN أود الآن أن أعطي اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع مقدم العرض بعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلِّقت الجلسة لتخصيص فترة للأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    Ces échanges ont été suivis d'une séance de questions-réponses au cours de laquelle d'autres participants ont également présenté leurs expériences nationales. UN وقد تلت ذلك جلسة للأسئلة والأجوبة قدم خلالها مشاركون آخرون بدورهم تجاربهم الوطنية.
    Au cours de la séance de questions-réponses qui a suivi, d'autres participants ont aussi fait part de leur expérience. UN وأعقب هذا العرض عقد جلسة للأسئلة والأجوبة تحدث فيها مشاركون آخرون عن تجاربهم الوطنية.
    Ils feront une brève intervention, qui sera suivie d'un temps de questions-réponses et de diverses informations. UN سيقدمون عرضاً وجيزاً تتلوه حصة زمنية للأسئلة والأجوبة ولمعلومات متنوعة.
    Les exposés ont été regroupés en trois parties, chacune étant suivie d'une séance de questions-réponses. UN ونُظمت العروض في ثلاث جلسات، أعقبت كلاً منها جلسة للأسئلة والأجوبة.
    Les exposés ont été regroupés en quatre parties, chacune étant suivie d'une séance de questions-réponses. UN وقُدمت العروض في أربع جلسات، أعقبت كلاً منها جلسة للأسئلة والأجوبة.
    Toutes les séances de questions-réponses au Parlement étaient retransmises en direct à la télévision. UN وتُبث في التلفاز بثّاً مباشراً جميع الجلسات المخصصة للأسئلة والأجوبة في البرلمان.
    J'ai l'intention d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir une discussion interactive avec notre orateur invité en tenant une session informelle de questions et réponses. UN وأعتزم أن أتيح للجنة فرصة إجراء مناقشة تفاعلية مع ضيفنا المتكلم بعقد لقاء غير رسمي يخصص للأسئلة والأجوبة.
    Comme il a été convenu, la Commission va maintenant procéder à un débat interactif avec notre orateur invité dans le cadre d'une séance officieuse de questions et réponses. UN وكما اتفقنا، ستتبادل اللجنة الآن الآراء مع ضيفنا المتكلم من خلال جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Le personnel du projet a expliqué aux participants le mode de fonctionnement du système et, au cours de l'échange de questions et réponses qui a suivi, les bénéficiaires du projet ont été associés aux discussions. UN وشرح موظفو المشاريع للمشاركين كيفية عمل النظام وجرى بعد ذلك تبادل للأسئلة والأجوبة شارك فيه المستفيدون من المشروع.
    La séance est suspendue pour une table ronde officieuse avec des représentants d'organisations non gouvernementales, suivie d'une séance de questions et réponses. UN وعُلقت الجلسة لعقد حلقة نقاش غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، تلتها فترة مخصصة للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et réponses. UN وجرى تعليق الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعلقت الجلسة لعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة لفترة غير رسمية خُصصت للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعُلقت الجلسة لإتاحة الوقت للأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    En ce qui concerne la plainte relative à l'inclusion dans les épreuves d'une question illogique qui n'a pas été annulée par la suite, la sentence invoque le fait que le Tribunal suprême a pour doctrine d'affirmer que l'évaluation des questions et des réponses relève du tribunal examinateur. UN أما فيما يتعلق بالشكوى من تضمن ورقات الاختبار لسؤال بلا مضمون لم يتم حذفه فيما بعد، فيؤكد الحكم بأن فقه المحكمة العليا يقر تقييم المحكمة المشرفة للأسئلة والأجوبة.
    La Section de l'élaboration des politiques, de la planification, du suivi et de l'évaluation du HCDH a fait un exposé liminaire sur le contenu du projet et son état d'avancement, qui a été suivi d'une séance de questionsréponses. UN وتم تنظيم جلسة للأسئلة والأجوبة بعد العرض التمهيدي الذي قدمه قسم السياسة والتخطيط والرصد والتقييم التابع للمفوضية بشأن العملية التي تم وضعها حتى هذا اليوم لتنفيذ النظام.
    Un temps prévu pour des questions-réponses a permis aux participants d'exprimer leurs points de vue sur le processus d'élaboration des rapports. UN وكان الوقت المخصص للأسئلة والأجوبة يسمح للمشتركين بالتعبير عن وجهة نظرهم في عملية إعداد التقارير.
    La séance est suspendue pour une séance de questions et de réponses informelle. UN وعُلقت الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Cette séance officielle sera suspendue immédiatement après l'exposé considéré, et une séance informelle consacrée à des questions et réponses sera alors ouverte. UN وسترفع هذه الجلسة الرسمية فور انتهاء العرض، ثم تفتتح جلسة غير رسمية تخصص للأسئلة والأجوبة.
    Bien que cela soit une priorité depuis la création de la Section d'information sur la protection en 2002, le Département de la protection internationale ne s'est pas doté d'une base de données regroupant les questions et réponses. UN 154- وعلى الرغم من أن إنشاء قاعدة بيانات مكرسة للأسئلة والأجوبة اعتُبر أولوية من الأولويات منذ إنشاء قسم معلومات الحماية في عام 2002، فإن إدارة الحماية الدولية لم تنجز هذا العمل بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus