"للأسعار" - Traduction Arabe en Français

    • des prix
        
    • les prix
        
    • de prix
        
    • des cours
        
    • taux
        
    • des dépenses
        
    • tarifs
        
    • ces derniers et
        
    • prix et
        
    • un prix
        
    • aux prix
        
    • le niveau
        
    • prix de
        
    • prix a
        
    Comme le montrent les graphiques de la section précédente, l'instabilité excessive va de pair avec des prix relativement élevés depuis cinq ans. UN وحسب ما تبينه الجداول الواردة في الفرع السابق، فقد اقترن التقلب المفرط بارتفاع نسبي للأسعار في السنوات الخمس الماضية.
    Rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    La balance des revenus a enregistré des sorties supérieures, en partie du fait de la hausse des bénéfices des sociétés minières résultant des prix moyens très élevés pratiqués pendant l’année. UN وسُجل ارتفاع للتدفقات في رصيد الإيرادات، وهو ارتفاع يعزى جزئياً إلى زيادة في أرباح شركات التعدين ناجمة عن متوسط مرتفع للأسعار السائدة أثناء العام.
    En 1982, ce contrôle des prix a été en grande partie supprimé et on a commencé par relever les prix plafonds. UN وفي عام ٢٨٩١، ألغيت الى حد كبير هذه القواعد المنظمة لﻷسعار.
    On considérait aussi que les marchés à terme devraient être mieux régulés afin de rester un baromètre de prix fiable pour les acteurs des marchés. UN ورئي أيضاً أنه ينبغي تحسين تنظيم أسواق العمليات الآجلة كي تظل مقياساً موثوقاً للأسعار بالنسبة للمشاركين في الأسواق.
    Comptes nationaux et indices des prix UN الحسابات القومية والأرقام القياسية للأسعار
    Rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    Rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    Questions soumises pour examen : Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN بنود للعلم: فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    Rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    L'Équipe spéciale a privilégié la méthode de la déflation et, en particulier, l'approche de l'indice des prix plutôt que celle de l'indice de la valeur unitaire. UN وفضلت فرقة العمل أسلوب الانكماش وبصفة خاصة نهج الرقم القياسي للأسعار بدلاً من نهج الرقم القياسي لقيمة الوحدة.
    Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    Rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    Rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix UN تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار
    Le plafonnement des prix peut promouvoir la réduction des coûts et la productivité. UN ويمكن لنهج تحديد سقف للأسعار أن يشجع على تقليص التكاليف وزيادة الفعالية الإنتاجية.
    Selon une délégation, il serait préférable d'examiner les raisons qui conduisaient à fixer des prix excessifs, plutôt que de se comporter en autorité de surveillance des prix. UN وأوصى أحد المندوبين بتقييم الأسباب التي تؤدي إلى المغالاة في التسعير بدلاً من التصرف كجهة منظمة للأسعار.
    Des stratégies mixtes sont aussi utilisées en matière de fixation des prix: la Thaïlande a associé avec succès des approches fondées sur le plafonnement des prix et sur le taux de rendement des investissements. UN وتطبق النهوج الهجينة أيضاً في تحديد الأسعار: وقد جمعت تايلند بنجاح بين نهج الحد الأقصى للأسعار ونهج معدل العائد.
    Depuis, les prix ont été totalement déréglementés. UN وكانت الخطوة اﻷولى هي رفع الحدود القصوى المحددة لﻷسعار.
    Pour des raisons que l'on comprendra aisément, la plupart des réunions portant sur les PPA se transforment vite en un débat sur les prix. UN وﻷسباب مفهومة يظهر في معظم الحالات أن التجمعات التي تناقش تعادلات القوة الشرائية تتحول إلى مناقشة لﻷسعار.
    Manuel sur l'harmonisation des indices de prix et de la comptabilité nationale UN دليل بشأن المؤشرات القياسية المتوائمة للأسعار والحسابات القومية المتوائمة
    Lutter contre la volatilité excessive des cours sur les marchés des produits alimentaires et les marchés financiers et marchés UN التصدي للتقلب المفرط للأسعار في أسواق الغذاء وأسواق المال والسلع الأساسية المتصلة بها
    Une autre solution consiste à appliquer une tarification assortie de subventions qui permette de recouvrer le montant total des dépenses d'exploitation, y compris les dépenses d'équipement, en facturant moins que le prix de revient aux pauvres pour satisfaire leurs besoins essentiels en eau et en facturant plus aux usagers riches et aux entreprises qui consomment beaucoup d'eau. UN ويمكن كبديل لذلك أن يدفعوا من خلال هيكل للأسعار يُصمم بهدف استرداد التكلفة الكاملة للتشغيل، بما في ذلك استرداد استثمارات الرأسمالية.
    La réglementation portait principalement sur le plafonnement des tarifs et le contrôle du respect des normes minimales de services. UN وكانت المهام التنظيمية الكبيرة تتضمن وضع حد أقصى للأسعار وفرض مستويات الخدمة الدنيا.
    Par ailleurs, le Groupe concourt à la définition d'un schéma pour les statistiques des prix qui permette d'expliquer les rapports entre les différents indices des prix, et entre ces derniers et d'autres statistiques pertinentes de l'économie et du travail. UN وينبغي للفريق أيضا أن يساعد في وضع إطار لإحصاءات الأسعار يكون قادرا على تفسير الروابط فيما بين مختلف الأرقام القياسية للأسعار وبين الأرقام القياسية للأسعار وغيرها من الإحصاءات الاقتصادية وإحصاءات العمالة ذات الصلة.
    Le modèle a pour objectif de parvenir à un prix qui équivaudrait au prix coté si un marché avait existé pour l'instrument financier dont le préparateur doit calculer la juste valeur. UN ويهدف هذا النموذج إلى التوصل إلى أسعار مساوية للأسعار المعلنة لو كانت هناك سوق للأداة المالية المعينة التي يحتاج معدّ البيانات إلى التوصل إلى قيمتها العادلة.
    Dans certains cas, les valeurs du PIB aux prix courants ont été estimées à partir des taux de croissance réels et des indices des prix à la consommation communiqués. UN تقدر قيم الناتج المحلي اﻹجمالي لﻷسعار الحالية في بعض الحالات من معدلات النمو الحقيقي ومؤشرات أسعار الاستهلاك الواردة في التقارير.
    La direction de la CESAP est convenue qu’il fallait réviser le niveau des loyers, en se fondant sur une nouvelle estimation des prix du marché. UN ٦١ - ووافقت إدارة اللجنة على ضرورة إعادة النظر من جديد في أسعار اﻹيجار استنادا إلى تقدير حديث لﻷسعار التجارية السائدة.
    Pour le poisson destiné à la transformation industrielle qui est importé dans le cadre de contingents tarifaires, l'UE impose des prix de référence. UN وتخضع حصص الاتحاد اﻷوروبي التعريفية المطبقة على اﻷسماك المعدة للتجهيز الصناعي لﻷسعار المرجعية.
    La discussion sur les prix a porté en partie sur la question des ajustements en fonction de la qualité. UN وخُصص جزء من الدورة المخصصة للأسعار لقضية تكييف الأسعار حسب النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus