"للأسلحة والذخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • d'armes et de munitions
        
    • armes et munitions
        
    • armes et des munitions
        
    • arme ni munition
        
    • armes et les munitions
        
    • armes et de munitions ont
        
    On a repéré, au sein de la zone d'opérations de la FINUL, un dépôt d'armes et de munitions en pleine activité et, à deux reprises, des explosifs non autorisés. UN ذات مرة، أُكتشف في منطقة عمليات اليونيفيل مستودع للأسلحة والذخيرة يجري تعهده باستمرار؛ واكتشفت متفجرات غير مرخصة مرتين.
    Les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) et l'ONUCI découvraient régulièrement de nouveaux dépôts d'armes et de munitions. UN فقد راحت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تكتشفان بانتظام مخازن جديدة للأسلحة والذخيرة.
    Le transit d'armes et de munitions est régie par les dispositions des articles 46, 50 et 51 de la loi sur les armes à feu. UN وتنظم المواد 46، و 50، و 51 من قانون الأسلحة النارية النقل العابر للأسلحة والذخيرة.
    En outre, les dépôts temporaires d'armes et de munitions se trouvant Misrata et à Zintan ont été transférés aux autorités libyennes qui avaient reçu une formation sur la sûreté et la sécurité de la gestion des armes et munitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تسليم مناطق الخزن المؤقت للأسلحة والذخيرة في مصراتة والزنتان إلى السلطات الليبية التي تلقت تدريباً على إدارة الأسلحة والذخيرة بشكل سليم ومأمون.
    V. Violations de l'embargo sur les armes La Somalie continue de recevoir des armes et des munitions en violation de l'embargo général et complet. UN 154 - لا يزال الصومال يتلقى تدفقات للأسلحة والذخيرة في انتهاك للحظر العام والكامل لتوريد الأسلحة.
    L'Érythrée a été également un important fournisseur d'armes et de munitions aux groupes somaliens. UN وكانت إريتريا هي الأخرى موردا رئيسيا للأسلحة والذخيرة للجماعات الصومالية.
    Les FARDC demeurent un des principaux fournisseurs d'armes et de munitions pour les groupes armés de la région. UN 102 - وتظل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي أحد الموردين الرئيسيين للأسلحة والذخيرة في المنطقة.
    Le représentant a répondu qu'il ignorait tout de l'usine en question et que la vente d'armes et de munitions par des sociétés privées établies dans son pays n'était pas autorisée. UN وقد بين الممثل أنه لا يعلم شيئا عن المصنع وأن بيع الشركات الخاصة، التي لها مقار في بلده، للأسلحة والذخيرة غير مسموح به.
    L'amélioration de la sécurité physique et de la gestion des stocks d'armes et de munitions contribue à protéger les populations et limite le risque d'explosions et de détournement d'armes et de munitions. UN وتساعد التحسينات في الأمن المادي وإدارة المخزونات للأسلحة والذخيرة على وقاية المجتمعات المحلية والحد من مخاطر حوادث الانفجار وتحويل الأسلحة والذخيرة.
    Elles permettent à l'ONUCI de repérer plus facilement les potentielles violations de l'embargo, y compris celles qui concernent du matériel produit avant la mise en place de celui-ci, ainsi que les mouvements transfrontaliers illégaux d'armes et de munitions. UN وتعزز تلك التقارير قدرة عملية كوت ديفوار على اكتشاف الانتهاكات المحتملة للحظر، حتى فيما يتصل بالمواد التي أُنتجت قبل أن تفرض الأمم المتحدة الحظر على توريد الأسلحة وما يتصل بالتدفقات غير المشروعة للأسلحة والذخيرة عبر الحدود.
    Par ailleurs, les attaques menées contre les opérations de maintien de la paix de la MUAS et de la MINUAD offrent une source d'armes et de munitions. UN وصار للاعتداءات على عمليات حفظ السلام لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور فائدة إضافية بالنسبة للمتمردين إذ أصبحت مصدرا للأسلحة والذخيرة.
    Le Comité s'inquiétait en particulier du transfert systématique d'armes et de munitions vers le nord du pays, région contrôlée par les Forces nouvelles, qui pourrait être lié à la contrebande de cacao. UN وتشعر اللجنة بقلق على نحو خاص من النقل المنهجي للأسلحة والذخيرة إلى الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوات الجديدة، التي قد تكون مرتبطة بتهريب الكاكاو.
    Les participants ont également échangé leurs expériences nationales dans la mise en œuvre de mesures susceptibles de mettre un terme au flux illicite d'armes de petit calibre et visité des fabriques d'armes et de munitions. UN وتبادل المشتركون الخبرات الوطنية في مجال تنفيذ تدابير الحدّ من التّدفقات غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، وقاموا بزيارات ميدانية لمصانع للأسلحة والذخيرة.
    S'ils pensaient pouvoir s'en tirer, ils interdiraient armes et munitions. Open Subtitles بأنهم لو ظنوا لوهلة بإمكانهم الهروب بما فعلوه, -سيكون هناك حظرٌ للأسلحة والذخيرة.
    68. Le Groupe avait conclu, à l’issue de son précédent mandat, que les armes et munitions destinées aux Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) provenaient principalement des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). UN 68 - خلص الفريق في ولايته السابقة إلى أن المصدر الرئيسي للأسلحة والذخيرة المتوفرة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا كان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La nouvelle loi sur le contrôle des armes et munitions (décret no 15-2009) a été approuvée. UN تم اعتماد القانون الجديد للأسلحة والذخيرة (المرسوم رقم 15-2009).
    Le Groupe n'a réuni aucun élément donnant à penser que des armes et des munitions étaient systématiquement livrées à des fractions au Libéria aux fins d'attiser le conflit ou de compromettre le processus de paix. UN 53 - لم يعثر فريق الخبراء على أي دليل لعمليات تسليم منظمة للأسلحة والذخيرة إلى أي فصيل في ليبريا من أجل إذكاء صراع أو عرقلة عملية السلام.
    Pendant le transport des armes et des munitions par la route, les véhicules sont presque toujours escortés par un convoi de plusieurs miliciens et < < techniciens > > à bord de pick-up. UN وأثناء النقل البري للأسلحة والذخيرة يرافق هذه الشاحنات في كل الحالات تقريبا عدة شاحنات صغيرة تقل أفرادا من المليشيات ومن " التقنيين " .
    En outre, certains rapports précisent que d'après des informations communiquées par les autorités compétentes aucune arme ni munition n'aurait été vendue ou transférée à des individus ou entités dont les noms figurent sur la liste. UN وأبلغ بعض الدول أيضا اللجنة إلى أنه وفقا للمعلومات الواردة من السلطات المختصة لم يحدث أي بيع أو نقل للأسلحة والذخيرة إلى الجهات الواردة في القائمة.
    Dans le souci de déterminer la gravité de la menace et les dispositions à prendre pour y faire face, la MANUL procède à la mise en place d'une base de données sur les armes et les munitions, en coopération avec des acteurs nationaux. UN وبغية تيسير قياس هذا الخطر وتحديد الاستجابات الممكنة له، بدأت البعثة في وضع قاعدة بيانات للأسلحة والذخيرة بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    En novembre, de nouvelles caches d'armes et de munitions ont été découvertes dans la zone d'opérations. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم العثور على مخابئ جديدة للأسلحة والذخيرة في منطقة العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus