"للأسلحة والمعدات العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • d'armes et de matériel militaire
        
    • des armes et du matériel militaire
        
    Le Groupe d'experts a également eu connaissance de plusieurs problèmes de non-conformité concernant des exportations d'armes et de matériel militaire et des importations d'articles de luxe interdits. UN وقد نما إلى علم الفريق أيضا العديد من المسائل المتصلة بعدم الامتثال فيما يتعلق بصادرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة والمعدات العسكرية واستيراد السلع الكمالية المحظورة.
    Le Groupe de contrôle sait, grâce à ses travaux, que le port maritime d'El Ma'an a été et continue d'être un point d'entrée en Somalie d'armes et de matériel militaire. UN 70 - ويعلم فريق الرصد من أعماله أن ميناء المعن كان ولا يزال بوابة للأسلحة والمعدات العسكرية التي تدخل الصومال.
    Le Ministère de la défense de Serbie-et-Monténégro suit de près le commerce d'armes et de matériel militaire, en procédant à la vérification des certificats d'utilisateur final et de la destination finale des armes et du matériel militaire pour chaque exportation autorisée. UN 20 - تراقب وزارة الدفاع في صربيا والجبل الأسود عن كثب تجارة الأسلحة والمعدات العسكرية، حيث تقوم بضبط شهادات المستعمل النهائي والوجهة الأخيرة للأسلحة والمعدات العسكرية بالنسبة لكل عملية تصدير حظيت بالموافقة.
    Rappelant que tous les États Membres doivent, conformément aux résolutions pertinentes, respecter et honorer l'obligation à eux faite d'empêcher les livraisons non autorisées d'armes et de matériel militaire à la Somalie et de prévenir l'importation directe ou indirecte de charbon de bois à partir de la Somalie en violation de ses résolutions pertinentes, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن، باحترام وتنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بمنع عمليات التسليم غير المأذون بها للأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال ومنع استيراد الفحم من الصومال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    Elle a noté également que la qualité des renseignements communiqués par les États Membres qui fournissent des armes et du matériel militaire avait des incidences sur la capacité du Gouvernement fédéral à notifier correctement le Comité. UN ولاحظ فريق التقييم أيضا أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء الموردة للأسلحة والمعدات العسكرية له تأثير على قدرة الحكومة على تقديم إخطارات للجنة بشكل ملائم.
    Rappelant que tous les États Membres doivent, conformément aux résolutions pertinentes, respecter et honorer l'obligation à eux faite d'empêcher les livraisons non autorisées d'armes et de matériel militaire à la Somalie et de prévenir l'importation directe ou indirecte de charbon de bois à partir de la Somalie en violation de ses résolutions pertinentes, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن، باحترام وتنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بمنع عمليات التسليم غير المأذون بها للأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال ومنع استيراد الفحم من الصومال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الشأن،
    b) Règlements : Règlement sur l'établissement de la liste des substances explosives qui peuvent être commercialisées, publié au Journal officiel du Monténégro no 58/2011; règlement donnant des précisions sur la délivrance de permis pour le transport et le transit d'armes et de matériel militaire par la route ou par mer, publié au Journal officiel du Monténégro no 14/13; UN (ب) كتب القواعد: كتاب القواعد المتعلق بتحديد قائمة المواد المتفجرة التي يمكن الاتجار بها، المنشور في الجريدة الرسمية للجبل الأسود، العدد 58/2011؛ وكتاب القواعد الذي يحدد تفاصيل إصدار التراخيص للنقل والمرور العابر للأسلحة والمعدات العسكرية برا أو بحرا، المنشور في الجريدة الرسمية للجبل الأسود، العدد 14/13.
    Il a exhorté le Gouvernement fédéral somalien à accélérer la présentation du rapport qu'il est tenu de soumettre en application de la résolution 2093 (2013) sur la structure de ses forces de sécurité et sur les mesures qu'il prend pour assurer la bonne gestion des armes et du matériel militaire en appliquant le principe de responsabilité. UN وحث حكومة الصومال الاتحادية على الإسراع بتقديم تقريرها عملا بالقرار 2093 (2013) بشأن هيكل قواتها الأمنية والتدابير الرامية إلى ضمان الإدارة الآمنة للأسلحة والمعدات العسكرية والمساءلة عنها.
    La loi sur la production, le contrôle et le commerce des armes et du matériel militaire qui (dans la partie réglementant le commerce des armes) autorise un organisme d'État désigné à établir et tenir à jour une base de données sur les armes et le matériel militaire importé et exporté, a donc été adoptée, le 29 mars 2002. UN ونتيجة لذلك اعتمد في 29 آذار/مارس 2002 القانون المتعلق " بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وصيانتها والاتجار بها " والذي يأذن (في الجزء الذي ينظم تجارة الأسلحة) " للوكالة الحكومية المعنية بإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة والمعدات العسكرية المستوردة والمصدرة وصيانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus