:: Indice de référence mixte : titres à revenu fixe (75 %) et actions (25 %); | UN | المقياس العادي المركب: 75 في المائة للإيرادات الثابتة و 25 في المائة للأسهم. |
La Caisse doit essentiellement ses résultats à son portefeuille mondial d'actions et de titres à revenu fixe. | UN | وكان أداء الصندوق يُعزى في المقام الأول إلى تعرضه العالمي للأسهم والأصول ذات الدخل الثابت. |
La Caisse s'était récemment dotée d'un conseiller pour les actions non cotées. | UN | فقد تعاقد الصندوق مؤخرا مع مستشار للأسهم الخاصة. |
À compter de novembre 2003, les fourchettes recommandées sont les suivantes : 40-50 % de valeurs à revenu fixe, 45-55 % de valeurs à revenu variable et 5 % de liquidités; | UN | واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تكون النطاقات الموصى بها هي 40-50 في المائة للإيرادات الثابتة و 45-55 في المائة للأسهم و 5 في المائة للنقدية؛ |
Telles qu'approuvées, les directives relatives aux placements prévoyaient que ceux-ci se composent à 75 % d'obligations et à 25 % d'actions. | UN | وسمحت المبادئ التوجيهية المعتمدة للاستثمار بتوزيع الأصول بنسبة 75 في المائة للسندات و 25 في المائة للأسهم. |
Le rendement négatif des actions a été en partie compensé par le fait que toutes les autres catégories d'actifs ont eu un rendement positif. | UN | وتم التعويض بصورة جزئية عن الأداء السلبي للأسهم بالأداء الإيجابي لجميع الفئات الأخرى للأصول. |
Telles qu'approuvées, les directives relatives aux placements prévoyaient que ceux-ci se composent à 85 % d'obligations et à 15 % d'actions. | UN | وتسمح المبادئ التوجيهية المعتمدة للاستثمار بتوزيع الأصول بنسبة 85 في المائة للسندات و15 في المائة للأسهم. |
L'Assemblée générale a adopté un indice de référence pour l'ensemble des placements de la Caisse, comportant une composante actions et une composante obligations. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مستوى مرجعيا لمجموع استثمارات الصندوق تتألف من عنصرين بالنسبة للأسهم والسندات. |
De même, l'indice MSCI World Index, indice de référence des actions, ne couvrait pas les marchés émergents. | UN | وعلى غرار ذلك، لا يراعي المؤشر المرجعي للأسهم المتمثل في مؤشر مورغان ستانلي العالمي الاستثمار في الأسواق الناشئة. |
La stratégie de placement de la Caisse, à savoir 75 % d'obligations et 25 % d'actions, n'a pas changé. | UN | لم تتغير استراتيجية توزيع الأصول المتمثلة في 75 في المائة للسندات و 25 في المائة للأسهم. |
:: Indice de référence pour les actions : indice net Morgan Stanley capital International (MSCI) des marchés développés. | UN | المقياس العادي للأسهم: الرقم القياسي الصافي لأسواق العالم المتقدم الذي استنبطته مؤسسة مورغان ستانلي الرأسمالية الدولية. |
Il était facile d'évaluer les parts détenues dans les sociétés à capital variable puisque, comme les actions, elles étaient cotées chaque jour sur les marchés. | UN | ومن السهل تقييم الأموال العامة نظرا لأنها مماثلة للأسهم وتُقيّد في أسواق العقارات العامة يوميا. |
La stratégie de répartition des placements de la Caisse est de 70 % d'obligations et 30 % d'actions. | UN | تقوم استراتيجية توزيع الأصول على تحديد 75 في المائة للسندات و 25 في المائة للأسهم. |
Pour l'essentiel, ce revenu provient de l'augmentation nette de la juste valeur du portefeuille d'actions. | UN | وأتى الجزء الأكبر من إيرادات الاستثمارات من الارتفاع الصافي في القيمة العادلة للأسهم. |
La loi n° 18.930 porte création d'un registre des actions au porteur. | UN | وقد أنشأ القانون رقم 18.930 سجلاًّ للأسهم المملوكة لحاملها. |
Tu as acheté toutes les actions possibles. | Open Subtitles | أنت فقط استحوذت على كل المال الذي لديك للأسهم التي تستطيع شرائها |
Les excellents résultats obtenus sur le marché des actions aux États-Unis pendant les deux années considérées sont dus avant tout au secteur des valeurs technologiques, dont les cours ont atteint des sommets, en particulier ceux des titres liés à l'Internet, y compris les petites sociétés naissantes. | UN | أما الأداء القوي للأسهم في الولايات المتحدة خلال فترة السنتين فقد قاده قطاع التكنولوجيا بصفة خاصة الأسهم الشديدة الارتفاع ذات الصلة بشبكة الانترنت التي لا يزال كثير منها في مرحلة البداية. |
ii) Le portefeuille doit comprendre 40-50 % de valeurs à revenu fixe, 45-55 % de valeurs à revenu variable et 5 % de liquidités; | UN | ' 2` تخصيص استثمار بنسبة تتراوح بين 40 إلى 50 في المائة للإيرادات الثابتة، و 45 إلى 55 في المائة للأسهم و 5 في المائة للنقدية؛ |
participation de capital étranger limitée à une proportion comprise entre 49 % et 51 %; | UN | الملكية الأجنبية للأسهم تتراوح بين 49 و51 في المائة؛ |
Cette augmentation tenait principalement à l'appréciation nette de 6,5 milliards de dollars de la juste valeur du capital-investissement. | UN | وقد نتج هذا التغيير، في جزئه الرئيسي، عن الارتفاع البالغ صافيه 6.5 بلايين دولار في القيمة العادلة للأسهم. |
Au cours de la période considérée, elle a accru la part des actions compte tenu des tendances prévues en matière d'investissements, à savoir la baisse des taux d'intérêt, des taux d'inflation faibles et une saine croissance des résultats des entreprises sur presque toutes les grandes places boursières. | UN | وقد ارتفعت الاعتمادات المخصصة للأسهم نتيجة للبيئة الاستثمارية المتوقعة، مثل انخفاض أسعار الفائدة، وتدني معدلات التضخم والنمو الصحي في أرباح الشركات في معظم الأسواق الرئيسية. |
Donc quelqu'un qui serait attentif au choix de ses flèches. | Open Subtitles | إذن فإنه شخص ما دقيقٌ جدًا في إختياره للأسهم. |