3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تخل هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
La responsabilité des personnes morales n'entame pas la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions, conformément aux articles 20 et 143 du nouveau Code pénal islamique. | UN | ولا تمسّ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا جرائم، وذلك وفقاً للمادتين 20 و143 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد. |
De plus, la responsabilité pénale de la personne morale n'exclut pas la responsabilité pénale de la personne physique qui a commis l'infraction. | UN | كما أنَّ المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين لا تحول دون المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
Cette responsabilité n'exclut pas la responsabilité pénale des personnes physiques ayant commis le même délit. | UN | ولا تُستثنى من نطاق هذه المسؤولية المسؤوليةُ الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجريمة ذاتها. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم بالفعل. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- لا تمس تلك المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم بالفعل. |
c) Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis l'infraction; | UN | (ج) تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم؛ |
Établir la responsabilité pénale, civile et administrative des personnes morales, sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions; | UN | * النص على قابلية الشخصيات الاعتبارية للخضوع للمساءلة الجنائية أو المدنية أو الإدارية، دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم؛ |
En vertu de l'article 8 du décret législatif n° 231/2001, la responsabilité des personnes juridiques est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين لا تنتقص من المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم، وفقاً للمادة 8 من المرسوم التشريعي 231/2001. |
Le paragraphe 3 de l'article 10 indique expressément que la responsabilité des personnes morales " est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions " . | UN | فالفقرة 3 من المادة 10 تنص تحديدا على أن لا تخل مسؤولية الأشخاص الاعتباريين " بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم " . |
L'article 10-3 énonce expressément que la responsabilité des personnes morales " est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis l'infraction " . | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 10 تحديداً على ألاَّ تخلَّ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين " بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم " . |
Sous réserve des principes juridiques de l'État partie, une telle responsabilité peut être pénale, civile ou administrative (art. 10, par. 2) et doit être sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions (art. 10, par. 3). | UN | ورهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية (الفقرة 2 من المادة 10)، ويجب ألا تخلّ بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم (الفقرة 3 من المادة 10). |
Néanmoins, alors que la responsabilité pénale des personnes morales est sans préjudice de la responsabilité pénale de la personne physique qui a commis l'infraction, le droit hongrois ne consacre pas de responsabilité indépendante pour les personnes morales. | UN | ولئن كانت المسؤولية الجنائية للشخص الاعتباري لا تخل بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم، فإنه ليس ثمة مسؤولية منفصلة للأشخاص الاعتباريين بمقتضى القانون الهنغاري. |
27. Plusieurs orateurs ont souligné à quel point il importait de faire répondre de leurs actes les personnes morales sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques ayant commis les infractions, conformément au paragraphe 3 de l'article 10 de la Convention. | UN | 27- وأشار عدَّة متكلِّمين إلى أهمية محاسبة الهيئات الاعتبارية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا جرائم، حسبما تقتضيه الفقرة 3 من المادة 10 من الاتفاقية. |