"للأشخاص والسلع" - Traduction Arabe en Français

    • des personnes et des biens
        
    • personnes et de marchandises
        
    • des personnes et des marchandises
        
    Israël doit ouvrir tous les points de passage à Gaza et permettre la circulation durable et régulière des personnes et des biens. UN ويجب أن تفتح إسرائيل جميع نقاط العبور لديها مع غزة للسماح بالحركة المستدامة المنتظمة للأشخاص والسلع.
    Les quatre positions permanentes sont ouvertes au passage quotidien des personnes et des biens. UN فتح كافة المواقع الدائمة الأربعة للتنقل اليومي للأشخاص والسلع.
    Les postes de contrôle d'Eretz et de Karni sont restés fermés pendant des périodes prolongées, entravant gravement la circulation des personnes et des biens. UN ولا تزال نقطتا تفتيش إيريتس وكارني تُغلقان لفترات ممتدة، على نحو يضر إضرارا جسيما بالتدفق العادي للأشخاص والسلع.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل البري، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Ouverture de la ligne de coordination tactique pour le passage quotidien des personnes et des marchandises d'un pays à l'autre UN فتح خط التنسيق التعبوي في وجه الحركة اليومية للأشخاص والسلع بين البلدين
    La situation en Cisjordanie, bien que différente, est tout aussi difficile, Israël refusant d'éliminer le moindre des 600 points de contrôle et entravant par là le mouvement normal des personnes et des marchandises. UN أما الحالة في الضفة الغربية، فإنها تتسم بالصعوبة أيضا، رغم اختلافها عن الحالة في غزة، فإسرائيل ترفض إزالة أي من نقاط التفتيش، التي يزيد عددها عن 600, مما يعرقل بالتالي الحركة الطبيعية للأشخاص والسلع.
    Dans ce contexte, le Japon exhorte Israël à garantir un accès facile des personnes et des biens à la bande de Gaza, et encourage la communauté internationale, y compris les États arabes, à renforcer son assistance aux Palestiniens qui y habitent. UN وفي ذلك السياق، تحض اليابان إسرائيل على ضمان الوصول السلس للأشخاص والسلع إلى قطاع غزة وتشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول العربية، على زيادة المساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني هناك.
    3.2.3 Des passages aux frontières sont ouverts pour les mouvements quotidiens des personnes et des biens UN 3-2-3 فتح النقاط الحدودية أمام الحركة اليومية للأشخاص والسلع
    Ils ont demandé la fin de l'isolement imposé à la Bande de Gaza et que soit garanti le mouvement durable et régulier des personnes et des biens entre Gaza et le monde extérieur et que soit rétabli le lien et la circulation entre Gaza et la Cisjordanie, ainsi que l'unité de ces deux territoires, soulignant que la Bande de Gaza fait partie intégrante du territoire palestinien occupé. UN كما طالبوا بإنهاء العزلة المفروضة على قطاع غزة وضمان التنقل الدائم والمنتظم للأشخاص والسلع بين غزة والعالم الخارجي، وكذلك استعادة الربط والوحدة والحركة بين غزة والضفة الغربية مؤكدين أن غزة ما زالت جزءاً لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ils ont demandé la fin de l'isolement imposé à la Bande de Gaza et que soit garanti le mouvement durable et régulier des personnes et des biens entre Gaza et le monde extérieur et que soit rétabli le lien et la circulation entre Gaza et la Cisjordanie, ainsi que l'unité de ces deux territoires, soulignant que la Bande de Gaza fait partie intégrante du territoire palestinien occupé. UN كما طالبوا بإنهاء العزلة المفروضة على قطاع غزة وضمان التنقل الدائم والمنتظم للأشخاص والسلع بين غزة والعالم الخارجي وكذلك استعادة الربط والوحدة والحركة بين غزة والضفة الغربية مؤكدين أن غزة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Bien que les personnes soumises au travail forcé ne soient pas nécessairement victimes de traite, les participants ont réaffirmé qu'il était établi que bon nombre des nouvelles manifestations du travail forcé étaient directement liées à la circulation accrue des personnes et des biens entre les pays, ce qui avait donné naissance à une nouvelle forme de travail forcé fondée sur la traite d'êtres humains. UN وأكد المشتركون من جديد، الملاحظة التي ثَبُتَت صحتها بأن العديد من مظاهر السخرة الجديدة لها صلة مباشرة بالانتقال المتزايد للأشخاص والسلع عبر الحدود وبأن هذه الحركة أدت إلى ظهور نوع جديد من السخرة يقوم على الاتجار، حتى وإن لم يجر الاتجار بالضرورة بضحايا السخرة.
    Il ressort des consultations au sein de la Commission que de sérieux efforts sont faits pour vérifier l'application des décisions prises à propos de la réduction et du démantèlement des barrages et de la récupération des armes lourdes, ce qui a quelque peu contribué à une plus grande liberté de mouvement des personnes et des biens dans d'autres parties du pays. UN أما المشاورات التي تدور في اللجنة فتشير إلى وجود محاولات جديـة للتثبـُّـت مـن تنفيذ القرارات التي اتـخذت بشأن تقليل عدد نقاط التفتيش وتفكيكهـا وجمع الأسلحة الثقيلة. وقد أدى ذلك إلى إحراز قـدر من التقدم في ضمان مـزيد من حريـة التنقـل للأشخاص والسلع في أجـزاء أخرى من البلـد.
    Demande au Gouvernement et à l'ensemble des parties ivoiriennes de prendre les mesures appropriées pour rétablir la sécurité des personnes et des biens et mettre un terme à toute incitation à la haine, à l'intolérance et à la violence, notamment dans les médias. UN 9 - يطلب إلى الحكومة وإلى جميع الأطراف الإيفوارية اتخاذ التدابير المناسبة لإعادة استتباب الأمن للأشخاص والسلع ووضع حد لأي تحريض على الكراهية والتعصب، لا سيما من خلال وسائط الإعلام.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Frontières ouvertes pour le passage quotidien des personnes et des marchandises UN فتح الحدود للتنقل اليومي للأشخاص والسلع
    Frontière ouverte pour le passage quotidien des personnes et des marchandises UN فتح الحدود للتنقل اليومي للأشخاص والسلع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus