"للأصول الجوية" - Traduction Arabe en Français

    • des moyens aériens
        
    • les moyens aériens
        
    La question de la régionalisation des moyens aériens est traitée au paragraphe 24 du présent rapport. UN وقد نوقشت مسألة الهيكلة الإقليمية للأصول الجوية في الفقرة 24 من هذا التقرير.
    Par ailleurs, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a été créé afin d'assurer une utilisation optimale des moyens aériens. UN وتم كذلك إنشاء مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للأصول الجوية ركيزة المالية
    Continuer d'examiner les moyens de développer la gestion des moyens aériens à l'échelle régionale et de renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et les services et organismes des Nations Unies concernés de façon à ce qu'ils partagent les moyens aériens, chaque fois que possible UN أن يواصل بحث سبل تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وتعزيز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وكيانات الأمم المتحدة المختصة، بغية تقاسم الأصول الجوية، عندما يكون ذلك ممكن
    En outre, on pourrait peut-être réorganiser les moyens aériens des Nations Unies disponibles dans la région afin de servir les besoins de la MINUEE. UN وعلاوة على ذلك، قد يضطلع بعملية إعادة تشكيل للأصول الجوية التابعة للأمم المتحدة في المنطقة لتلبية احتياجات البعثة.
    L'Ukraine elle-même a proposé la création d'un sous-groupe sur les moyens aériens au sein du groupe de travail du Comité spécial sur l'équipement propriété des contingents, en vue de répondre aux préoccupations des pays contributeurs. UN ولقد اقترحت أوكرانيا نفسها إنشاء فريق عامل فرعي منفصل للأصول الجوية داخل الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات التابع للجنة الخاصة كي يعالج شواغل البلدان المساهمة.
    Dans la présentation des ressources nécessaires et dans la planification de la composition de la flotte, la Mission a pris en compte les besoins réels des opérations, le mandat de la Mission, sa taille, ses sites, ainsi que les résultats d'une année d'opérations et de besoins; la MINURCAT a prévu un retrait progressif des moyens aériens pour rendre compte de la réduction de ses besoins et de son passage en phase de liquidation. UN لدى صياغة الموارد والتخطيط لتشكيل أسطول الطائرات، نظرت البعثة إلى احتياجات العمليات الفعلية، وولاية البعثة وحجمها، ومواقع العمليات والاحتياجات ونتائجها خلال فترة سنة. وخططت البعثة لإجراء خفض تدريجي للأصول الجوية من أجل تبيان خفض احتياجاتها وكونها ستدخل في مرحلة تصفية عملياتها
    Il note que le Centre ne joue pas encore un rôle stratégique dans la gestion générale des moyens aériens de l'Organisation et compte que cette question sera traitée dans le rapport détaillé sur la question des opérations aériennes devant être soumis à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-quatrième session. UN وتلاحظ اللجنة أن المركز لا يضطلع حتى الآن بدور استراتيجي في الإدارة العامة للأصول الجوية للمنظمة وتتوقع أن تُعالجَ هذه المسألة في سياق التقرير الشامل عن مسائل العمليات الجوية، المطلوب تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Afin d'améliorer son efficacité, il a été doté d'un système mondial de suivi des vols qui lui permet de localiser les appareils et de suivre leur progression en temps réel; il contribue ainsi à améliorer la sécurité des opérations aériennes des Nations Unies et améliore l'utilisation des moyens aériens long-courrier au niveau mondial. UN وقد جُهز المركز، تعزيزاً لفعاليته، بنظام عالمي لتتبع الرحلات يتيح له تتبع موقع الطائرات التابعة للبعثات ومسارها بالزمن الآني، وبالتالي يساعد في تعزيز سلامة عمليات الأمم المتحدة الجوية ويكفل الاستخدام العالمي الأمثل للأصول الجوية البعيدة المدى.
    Le Secrétaire général indique que la gestion des opérations aériennes est désormais inscrite dans une démarche mondiale et régionale et qu'on a renoncé aux pratiques qui consistaient à utiliser des moyens aériens non intégrés pour lesquels les achats se faisaient mission par mission. UN 122 - يذكر الأمين العام أنه يجري الآن الأخذ بنهج عالمي وإقليمي لإدارة العمليات الجوية، وذلك بوقف الممارسات السابقة للأصول الجوية غير المتكاملة القائمة على أساس التعامل مع كل بعثة على حدة.
    Il prie la Mission de surveiller étroitement l'utilisation des appareils et de procéder à une étude de gestion quant à la sous-utilisation des moyens aériens, en vue d'établir une évaluation réaliste des ressources nécessaires à la Mission et de réduire l'écart entre les heures de vol effectives et les heures budgétisées. UN وهي تطلب إلى البعثة أن ترصد بدقة استعمال الطائرات وأن تجري استعراضا إداريا بشأن الاستخدام الناقص للأصول الجوية بهدف وضع تقييم واقعي لاحتياجات البعثة وتضييق الثغرة بين ساعات الطيران الفعلية والواردة في الميزانية.
    Le Comité consultatif a souvent souligné qu'il fallait surveiller constamment les pratiques et les besoins afin d'assurer une utilisation optimale des moyens aériens et, le cas échéant, de les reconfigurer pour les adapter aux circonstances. UN 10 - وقد أكدت اللجنة الاستشارية، في حالات كثيرة، على الحاجة إلى القيام بصورة متسقة برصد الأنماط والاحتياجات لضمان الاستخدام الأمثل للأصول الجوية ولإعادة تشكلها لتستجيب للظروف المتغيرة.
    L'armée de l'air mozambicaine a formulé des observations sur la médiocrité de la coordination du point de vue des moyens aériens dans les opérations de secours, et demandé aux organisations non gouvernementales de faire preuve d'une plus grande souplesse dans l'utilisation de leur flotte aérienne. UN 56 - وعلّق سلاح الجو الموزامبيقي على التنسيق السيئ للأصول الجوية في عمليات الإغاثة، وناشد المنظمات غير الحكومية على زيادة مرونتها فيما يتعلق باستخدام الطائرات.
    Conformément aux principes de la stratégie globale d'appui aux missions, le Centre de contrôle a initialement concentré ses efforts sur deux activités à forte valeur ajoutée : l'optimisation des moyens aériens et la relève des contingents. UN 24 - ووفقا لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ركّز مركز المراقبة في البداية على نشاطين رئيسيين من الأنشطة عالية القيمة؛ ألا وهما تحقيق الاستغلال الأمثل للأصول الجوية وتناوب القوات.
    Le Centre contribuerait ainsi à développer la gestion des moyens aériens à l'échelle régionale et à renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et les services et organismes des Nations Unies concernés de façon à ce qu'ils partagent les moyens aériens, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 4 de la section XI de sa résolution 60/266. UN وبذلك سيساهم المركز في تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وتعزيز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وكيانات الأمم المتحدة المختصة، بغية تقاسم الأصول الجوية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرارها 60/266.
    4. Prie en outre le Secrétaire général de continuer d'examiner les moyens de développer la gestion des moyens aériens à l'échelle régionale et de renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et les services et organismes des Nations Unies concernés de façon à ce qu'ils partagent les moyens aériens, chaque fois que possible; UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وتعزيز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وكيانات الأمم المتحدة المختصة، بغية تقاسم الأصول الجوية، عندما يكون ذلك ممكنا؛
    4. Prie en outre le Secrétaire général de continuer d'examiner les moyens de développer la gestion des moyens aériens à l'échelle régionale et de renforcer la coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix et les services et organismes des Nations Unies concernés de façon à ce qu'ils partagent les moyens aériens, chaque fois que possible ; UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وتعزيز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وكيانات الأمم المتحدة المختصة، بغية تقاسم الأصول الجوية، عندما يكون ذلك ممكنا؛
    Renoncer aux pratiques qui consistaient à acquérir des moyens aériens non intégrés puisque les achats se faisaient mission par mission fait partie des initiatives stratégiques en cours dont l'objectif est d'optimiser l'utilisation, de faire des économies d'échelle et d'obtenir des gains d'efficacité dans le cadre d'une démarche stratégique mondiale et régionale. UN 105 - وتشمل المبادرات الاستراتيجية الجارية وقف الممارسات السابقة للأصول الجوية غير المتكاملة المبنية على أساس التعامل مع كل بعثة على حدة بهدف تحقيق أقصى قدر من الاستفادة، وإنجاز وفورات الحجم والكفاءة التشغيلية في إطار نهج استراتيجي عالمي وإقليمي.
    Il est indiqué qu'un fonctionnaire d'administration (Volontaire des Nations Unies) est nécessaire pour surveiller efficacement les dépenses et la répartition des coûts de l'utilisation partagée des moyens aériens (voir A/66/722, par. 50). UN ويُذكر أنه يتعين توفير موظف إداري (من متطوعي الأمم المتحدة) ليتولى بشكل فعال رصد النفقات وتوزيع التكاليف المتعلقة بالاستخدام المشترك للأصول الجوية (انظر A/66/772، الفقرة 50).
    Audit des opérations aériennes de la FINUL : < < L'absence d'adoption officielle et d'application de politiques relatives aux opérations aériennes pourrait empêcher la FINUL d'utiliser les moyens aériens de manière rationnelle et entraver la sécurité aérienne. > > UN مراجعة العمليات الجوية في القوة المؤقتة: " إن عدم اعتماد سياسات رسمية في مجال العمليات الجوية وعدم تنفيذها قد يعيقان استخدام القوة المؤقتة للأصول الجوية على نحو اقتصادي كما قد يعيقان السلامة الجوية "
    Audit des opérations aériennes de la FINUL : < < L'absence d'adoption officielle et d'application de politiques relatives aux opérations aériennes pourrait empêcher la FINUL d'utiliser les moyens aériens de manière rationnelle et entraver la sécurité aérienne. > > UN مراجعة العمليات الجوية في القوة المؤقتة: " إن عدم اعتماد سياسات رسمية في مجال العمليات الجوية وعدم تنفيذها قد يعيقان استخدام القوة المؤقتة للأصول الجوية على نحو اقتصادي كما قد يعيقان السلامة الجوية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus