"للأطراف السامية المتعاقدة في" - Traduction Arabe en Français

    • des Hautes Parties contractantes à
        
    • Parties contractantes au
        
    • des Hautes Parties contractantes dans
        
    • des Hautes Parties contractantes aux fins
        
    Nous pensons également que ce n'est pas le moment de convoquer une conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, car cela aboutirait à un débat politisé qui, à notre avis, compromettrait les efforts déployés en faveur de la paix. UN كما أننا نعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب لعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة. ونحن نرى أن القيام بذلك من شأنه أن يؤدي إلى مناقشة مسيّسة ستسفر عن نتائج عكسية لجهود السلام.
    Nous demandons à tous les États parties d'adopter une attitude plus souple de manière à ce que nous puissions obtenir des résultats tangibles à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur les armes inhumaines, le mois prochain. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ موقف أكثر مرونة حتى يتسنى لنا تحقيق نتائج ملموسة خلال الاجتماع المقبل للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، في الشهر القادم.
    L'Union européenne attend la quatrième Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention pour évaluer les modalités opérationnelles de base et la mise en œuvre globale du Programme, afin de renforcer son efficacité. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ينتظر من المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية أن يقيم طرائق التنفيذ الأساسية للبرنامج وعملية تنفيذه، الشاملة بغية تعزيز فعاليته.
    Il rappelle que la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V a fixé trois objectifs pour le Coordonnateur. UN وذكَّر بأن المؤتمر الثالث للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس قد حدد ثلاثة أهداف يتعين على المقرر تحقيقها.
    ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE LA PREMIÈRE CONFÉRENCE DES HAUTES Parties contractantes au PROTOCOLE V UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات
    2. À cette fin, le Dépositaire convoque une conférence des Hautes Parties contractantes dans l'année qui suit l'entrée en vigueur du présent article. UN 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة من بدء سريان هذه المادة.
    Cela ne modifie en rien les dispositions de l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 8 de la Convention en ce qui concerne la convocation d'une conférence des Hautes Parties contractantes aux fins de l'examen d'une proposition d'amendement. UN ولا تشكل هذه الممارسة تقييداً للحكم الوارد في المادة 8(1)(أ) من الاتفاقية والمتعلق بدعوة مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية إلى النظر في الاقتراحات بإدخال تعديلات.
    La Palestine fera tout son possible afin de mettre en œuvre cette résolution, notamment en collaborant avec le Gouvernement Suisse pour organiser de nouvelles réunions de la Conférence des Hautes Parties contractantes à la Quatrième Convention de Genève afin d'examiner des mesures visant à mettre en œuvre la Convention dans le Territoire Palestinien Occupé, y compris Jérusalem Est. UN وقال إن الجانب الفلسطيني سوف يبذل قصارى جهده لتنفيذ القرار، بما في ذلك عمله مع الحكومة السويسرية في سبيل إعادة عقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة بغية النظر في تدابير إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Nous attendons avec intérêt qu'une décision importante soit prise sur cette question pendant la prochaine Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention en novembre. UN ونتطلع إلى قرار مجد بشأن هذه المسألة أثناء الاجتماع القادم للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Comité souligne fréquemment à l'intention tant des États Membres que de ses partenaires la nécessité de convoquer une réunion des Hautes Parties contractantes à la Quatrième Convention de Genève, en vue de déterminer les mesures collectives pratiques nécessaires à l'application de la Convention dans le Territoire palestinien occupé. UN وقد أكدت اللجنة في كثير من الأحيان لكلٍ من الدول الأعضاء وشركائها ضرورة عقد اجتماع للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، وذلك بهدف تحديد التدابير العملية الجماعية اللازمة لإنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    25. De demander au Gouvernement suisse de s'employer à convoquer une conférence des Hautes Parties contractantes à la Quatrième Convention de Genève et à obtenir la protection des civils dans les territoires palestiniens occupés, considérant en particulier la violation continue des Convention de Genève et des fondements du droit international humanitaire par les forces israéliennes; UN 25 - دعوة الحكومة السويسرية إلى السعي لاستئناف عقد مؤتمر جنيف للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة والمطالبة بحماية المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة خاصة في ضوء استمرار انتهاك القوات الإسرائيلية لاتفاقيات جنيف وقواعد القانون الدولي الإنساني.
    En novembre 2006 s'est tenue à Genève la troisième Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, laquelle a vu l'entrée en vigueur du Protocole V relatif aux vestiges explosifs de guerre. UN والمؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة انعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. وقد تزامن المؤتمر مع بدء سريان البروتوكول الخامس، الخاص بمخلفات الحرب المتفجرة.
    27. Enfin, l'Union européenne est disposée à apporter son concours aux consultations sur les préparatifs de la quatrième Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention et à la réussite de la Conférence d'examen en 2011. UN 27- وختم قائلاً إن الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للإسهام في المشاورات المتعلقة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية والإسهام في نجاح المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2011.
    48. M. Ali Rao (Inde) dit que le Président des réunions de 2002 et 2003 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, lors desquelles le Protocole V a été négocié et conclu, est issu de la délégation indienne. UN 48- السيد علي راو (الهند) قال إن أحد أعضاء وفده هو رئيس اجتماعي 2002 و2003 للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية الأسلحة التقليدية واللذين تم فيهما التفاوض على البروتوكول الخامس وتم إبرامه.
    Afin de préparer cette première Conférence, les Hautes Parties contractantes au Protocole V pourraient aussi examiner des questions relatives à la mise en œuvre du Protocole dans le cadre de réunions informelles tenues à l'occasion d'autres réunions et conférences prévues dans divers lieux. UN وأثناء التحضيرات للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس، يمكن أيضاً النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الخامس في اجتماعات غير رسمية في مواقع قائمة شتى.
    Le document final de la première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V contribue pleinement à la mise en œuvre effective du Protocole, en particulier par l'élaboration d'un mécanisme destiné à faciliter la concertation, la coopération et l'assistance. UN وقد أسهمت الوثيقة الختامية للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس، مساهمة كاملة في التنفيذ الفعال للبروتوكول، ولا سيما في استحداث آلية لتيسير التشاور والتعاون والمساعدة.
    Examen des questions relatives à la préparation de la première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre UN النظر في المسائل المتصلة بالتحضير للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Examen des questions relatives à la préparation de la Première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre UN النظر في المسائل المتصلة بالتحضير للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    2. À cette fin, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une conférence des Hautes Parties contractantes dans l'année qui suit l'entrée en vigueur du présent article. UN 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة من بدء سريان هذه المادة.
    2. À cette fin, le Dépositaire convoquera une conférence des Hautes Parties contractantes dans l'année qui suivra l'entrée en vigueur du présent article. UN 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة بعد بدء سريان هذه المادة.
    2. À cette fin, le Dépositaire convoquera une conférence des Hautes Parties contractantes dans l'année qui suivra l'entrée en vigueur du présent article. UN 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة بعد بدء سريان هذه المادة.
    Cela ne modifie en rien les dispositions du paragraphe 1, alinéa a, de l'article 8 de la Convention en ce qui concerne la convocation d'une conférence des Hautes Parties contractantes aux fins de l'examen d'une proposition d'amendement. UN ولا تشكل هذه الممارسة تقييداً للحكم الوارد في المادة 8(1)(أ) من الاتفاقية والمتعلق بدعوة مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية إلى النظر في الاقتراحات بإدخال تعديلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus