"للأطراف في اتفاقية الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • des Parties à la Convention des Nations
        
    • des Parties à la Convention-cadre des Nations
        
    L'Union européenne et ses États membres attendent avec intérêt la dixième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui se déroulera le mois prochain à Changwon, en République de Corée. UN يتطلع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه إلى المؤتمر العاشر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي سيعقد في تشانجوان، في جمهورية كوريا، خلال الشهر المقبل.
    L'Australie a été représentée aux quatre Conférences des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 102 - وجرى تمثيل أستراليا في جميع المؤتمرات الأربعة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Une même détermination face aux défis environnementaux et aux contraintes qui obstruent la voie d'un développement durable devrait prévaloir dans les prochaines conférences des parties à la Convention des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ainsi que dans la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وينبغي أن يسود تصميم مماثل على التصدي لتحديات التنمية المستدامة وقيودها في المؤتمرات القادمة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    :: Participation à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague, en 2009. UN :: المشاركة عام 2009 في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    Sainte-Lucie prend note des négociations en cours en prévision de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui aura lieu à Cancún (Mexique) avant la fin de l'année. UN وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام.
    Comme chacun sait, le Mexique accueillera la prochaine Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وكما يعلم الأعضاء، ستستضيف المكسيك المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Aussi se félicite-t-elle de la création du groupe de travail provisoire à composition non limitative sur les activités d'assistance technique dans le cadre de la prochaine conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité organisée transnationale et ses protocoles. UN وعليه فإن وفده يرحب بإنشاء الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية والمعني بإنشاء المساعدة التقنية في المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    La septième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a eu lieu à Nairobi du 17 au 28 octobre 2005. UN 13 - وعقد المؤتمر السابع للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر خلال الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في نيروبي.
    Nous prenons note des résultats des réunions du Fonds pour l'environnement mondial, du Forum intergouvernemental sur les forêts et de la sixième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui se sont tenues récemment. UN 24 - نحيط علما بنتائج الاجتماعات التي عقدها مؤخرا مرفق البيئة العالمية، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La réunion de Cancún illustre bien cette tendance tout comme la réunion récente d'organes créés en vertu d'instruments internationaux tels que la huitième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à New Delhi en 2002 et la sixième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui s'est tenue à La Havane dernièrement. UN وإن اجتماعات كانكون خير دليل على ذلك كما هو الحال أيضا بالنسبة للاجتماع الأخير لأجهزة الاتفاقية مثل المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للتغيير المناخي في مدينة نيودلهي في العام 2002 والمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والذي عقد في هافانا مؤخرا.
    Enfin, en novembre, le PNUD a publié le Rapport sur le développement humain de 2007, qui est consacré au changement climatique, et participé à la treizième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur le changement climatique, qui s'est tenue à Bali, en décembre. UN 30 - وأخيرا، أصدر البرنامج الإنمائي، في تشرين الثاني/نوفمبر، تقرير التنمية البشرية لعام 2007، وكان موضوعه تغير المناخ، وأتبعه، في كانون الأول/ديسمبر، بمشاركة رفيعة المستوى في المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المعقود في بالي.
    9. Les participants se sont félicités de l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité organisée et de deux de ses protocoles, et ont recommandé que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes participent activement à la prochaine Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 9- ورحّب الاجتماع ببدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة واثنين من بروتوكولاتها الثلاثة، وأوصى بأن تشارك كافة دول منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي بنشاط في المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Cette année, le Pavillon se retrouvera en octobre 2011 à la dixième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui se tiendra à Changwon (République de Corée) et à la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Durban (Afrique du Sud). UN وسيُعقَد السرادق هذا العام في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تشانغون، جمهورية كوريا، وفي المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان، جنوب أفريقيا.
    Plus de 160 enfants de 44 pays ont participé au Forum des enfants sur le climat organisé en préparation de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشارك أكثر من 160 طفلا من 44 دولة في منتدى الأطفال بشأن المناخ الذي عقد في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Kazakhstan salue et appuie sans réserve le processus de négociation qui doit se poursuivre à Bali lors de la treizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, plus tard dans l'année. UN وترحب كازاخستان بعملية المفاوضات التي ستُستأنف في بالي في المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في وقت لاحق من هذا العام، وتؤيد هذه العملية تأييدا تاما.
    Avant la fin de cette année, nous devrons tenter de parvenir à un accord lors de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour donner effet aux mesures adoptées à Kyoto en vue de stabiliser les changements climatiques. UN وقبل نهاية السنة، يتعين علينا أن نحاول الوصول إلى اتفاق في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ لكي ننفذ تدابير كيوتو لتحقيق الاستقرار في تغير المناخ.
    S.E. M. Jan Szyszko, Secrétaire d'État aux changements climatiques de la Pologne, fait une déclaration en qualité de Président de la cinquième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأدلى ببيان سعادة السيد يان تشيشكو، وكيل الوزارة المكلف بتغير المناخ في بولندا، بوصفه رئيسا للمؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    L'organisation a participé à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue du 7 au 18 décembre 2009. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En décembre 2009, une délégation de l'organisation a pris part à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، حضر وفد من المنظمة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عُقد في كوبنهاغن.
    Aujourd'hui, nous espérons beaucoup de la prochaine Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Cancun. UN ونشعر اليوم بآمال كبيرة إزاء المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، الذي سينعقد في كنكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus