Avant chaque réunion de la Conférence des Parties en 2013 | UN | من جانب كل مؤتمر للأطراف في عام 2013 المرفق الثاني |
Notant que les Parties ont besoin de directives claires pour les aider à présenter les demandes de dérogation pour utilisations critiques qui seront examinées par la quinzième Réunion des Parties en 2003, | UN | وإذ يلاحظ حاجة الأطراف إلى توجيهات وافية لتمكينها من تقديم أي ترشيحات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة للنظر فيها في الاجتماع الخامس عشر للأطراف في عام 2003، |
Le Groupe préparera un rapport final sur les demandes de dérogation pour examen par la vingt-cinquième Réunion des Parties en 2013. | UN | وسيعد الفريق تقريراً نهائياً بشأن التعيينات لينظر فيه الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في عام 2013. |
Il s'est également félicité de l'offre faite par le Gouvernement du Qatar d'accueillir la vingtième Réunion des Parties en 2008. | UN | ورحّب أيضا بعرض حكومة قطر استضافة الاجتماع العشرين للأطراف في عام 2008. |
43. Le représentant de la Communauté européenne a rappelé que l'idée d'une étude du Groupe de l'évaluation technique et économique avait déjà été avancée à la douzième Réunion des Parties, tenue en 2000. | UN | 43 - وأشار إلى أن فكرة إجراء دراسة يقوم بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كانت قد طُرحت لأول مرة في الاجتماع الثاني عشر للأطراف في عام 2000. |
Le poste d'Assistant informaticien a été approuvé à la classe G-7 par la dixième Réunion des Parties en 1998. | UN | اعتمد الاجتماع العاشر للأطراف في عام 1998 وظيفة مساعد بيانات في الرتبة خ.ع- 7. |
321. Le représentant du Pakistan a fait part de l'offre de son pays qui souhaitait accueillir la dix-huitième réunion des Parties en 2006. | UN | 321- قدم ممثل باكستان عرض بلاده لاستضافة الاجتماع الثامن عشر للأطراف في عام 2006. |
En outre, les écarts d'émissions de tétrachlorure de carbone avaient été amplement débattus à la vingttroisième réunion des Parties en 2011 et les projets de décision de l'Union européenne n'apportaient rien de nouveau. | UN | وقال أيضاً إن التفاوت في انبعاثات رابع كلوريد الكربون نوقِش بشكل مُطَوَّل في الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في عام 2011 وأن مشروعي المقرّرين المقدّمَين من الاتحاد الأوروبي يبدو أنهما لا يضيفان شيئاً جديداً. |
Conformément aux directives des Parties sur la participation aux activités d'autres instances et leur suivi, le Secrétariat a participé et contribué à plusieurs réunions depuis la vingt-cinquième réunion des Parties en 2013. | UN | 37 - وفقاً لتوجيهات الأطراف فيما يتعلق بالمشاركة في أنشطة المنتديات الأخرى أو مراقبة تلك الأنشطة، شاركت الأمانة وساهمت في العديد من الاجتماعات منذ الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في عام 2013. |
2. De prier ces trois groupes d'actualiser pour 2014 les rapports d'évaluation présentés en 2010 et de les soumettre au Secrétariat avant le 31 décembre 2014, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée et la vingt-septième Réunion des Parties en 2015; | UN | 2 - أن يطلب إلى أفرقة التقييم الثلاثة أن تستكمل تقاريرها لعام 2010 في عام 2014 وأن تقدمها إلى الأمانة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 لينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية ثم الاجتماع السابع والعشرون للأطراف في عام 2015؛ |
Les consultations et débats engagés lors de la vingt et unième Réunion des Parties, en 2009, s'étant révélés infructueux, les Parties ont décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la vingt-deuxième Réunion des Parties, étant entendu que l'Union européenne poursuivrait dans l'intervalle des entretiens informels. | UN | وبعد أن شهد الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف في عام 2009، مشاورات ومناقشات غير حاسمة، اتفقت الأطراف على إدراج المسألة على جدول أعمال الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف على أن يكون من المفهوم أنّ الاتحاد الأوروبي سوف يواصل في الأثناء إجراء مناقشات غير رسمية. |
Le premier proposait la convocation d'une deuxième réunion extraordinaire des Parties en 2005 pour revoir les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour 2006; le second concernait les demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2005 et 2006. | UN | وكان الأول يتصل بالاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في عام 2005 لاستعراض تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2006، فيما تناول مشروع المقرر الثاني تعيينات الاستخدامات الحرجة لعامي 2005 و2006. |
Conformément aux directives des Parties sur la participation aux activités et leur suivi dans d'autres instances, le Secrétariat a participé et contribué à plusieurs réunions depuis la vingt-quatrième Réunion des Parties en 2012. | UN | 50 - وفقاً للتوجيهات للأطراف بشأن المشاركة في الأنشطة أو رصدها في محافل أخرى، شاركت الأمانة وساهمت في عديد من الاجتماعات منذ انعقاد الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في عام 2012. |
Au cours de consultations entre ces deux représentants et le Secrétaire exécutif, la Côte d'Ivoire a cédé à l'Ukraine le privilège d'accueillir la vingt-cinquième réunion des Parties en 2013 et offert à la place d'accueillir la vingt-sixième réunion des Parties en 2014. | UN | وبعد التشاور بين الممثلين والأمين التنفيذي، وافقت كوت ديفوار مشكورةً لإعطاء أوكرانيا شرف استضافة الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في عام 2013، وعرضت بدلاً عن ذلك استضافة الاجتماع السادس والعشرين للأطراف في عام 2014. |
L'adoption de l'Amendement de Copenhague par la quatrième Réunion des Parties en 1992 a rendu nécessaire la révision des formulaires de communication des données en application de l'article 7 du Protocole afin qu'y figurent les substances réglementées supplémentaires et qu'il soit tenu compte des importations et exportations des substances ayant été utilisées et recyclées. | UN | 29 - ومع اعتماد تعديل كوبنهاجن في الاجتماع الرابع للأطراف في عام 1992، أصبح من الضروري تنقيح استمارات الإبلاغ عن البيانات بموجب المادة 7 من البروتوكول من أجل إضافة المزيد من المواد الخاضعة للرقابة وبيان الواردات والصادرات من المواد المستعملة والمعاد تدويرها. |
D'adopter les utilisations suivantes de substances réglementées en tant que tableau A-bis provisoire pour la décision X/14, sous réserve de reconfirmation et d'inclusion dans un tableau A réévalué de la décision X/14 à la dix-neuvième réunion des Parties en 2007 : | UN | أن يعتمد الاستخدامات التالية للمواد الخاضعة للرقابة بوصفها الجدول ألف مكرر المؤقت للمقرر 10/14 رهناً بإعادة تأكيدها وإدراجها في الجدول ألف المعاد تقييمه للمقرر 10/14 أثناء الاجتماع التاسع عشر للأطراف في عام 2007؛ |
Par la décision XXI/8, les Parties ont décidé de commencer à discuter du cadre de l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée en 2010 et de le finaliser à la vingt-troisième réunion des Parties en 2011, au plus tard. | UN | وبموجب المقرر 21/28، قرّرت الأطراف أن تشرع في مناقشة اختصاصات لتقييم الآلية المالية للبروتوكول أثناء انعقاد الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2010، وأن تضع صيغتها النهائية في موعد أقصاه أثناء انعقاد الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في عام 2011. |
43. Compte tenu des ressources reportées de 2005 à 2006 et des revenus perçus au 1er novembre 2006, et à supposer qu'aucune autre contribution ne soit reçue des Parties en 2006, le total des ressources disponibles pour 2006 se chiffrait à cette date à 9,3 millions de dollars. | UN | 43- بإدراج المبلغ المرحّل من ميزانية عام 2005، والإيرادات الواردة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006() وبافتراض عدم تسديد اشتراكات أخرى للأطراف في عام 2006، وصل إجمالي الموارد المتاحة في عام 2006 إلى 9.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Comme dans le cas de la recharge des systèmes de réfrigération et des extincteurs d'incendie se trouvant dans les ports, la précision ci-dessus concernant les zones franches a été maintenue dans les instructions relatives à la version révisée des formulaires pour la communication des données adoptée par la cinquième Réunion des Parties en 1993 puis a été retirée des instructions adoptées par la neuvième Réunion des Parties en 1997. | UN | 33 - وكما هو الحال في إعادة تعبئة أنظمة التبريد وإطفاء الحرائق الموجودة في السفن بالموانئ، فقد تم الإبقاء على التوضيح أعلاه المتعلق بمناطق التجارة الحرة في صفحة التعليمات المرافقة للاستمارات المنقحة المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات التي اعتمدها الاجتماع الخامس للأطراف في عام 1993 لكي تحُذف من صفحة التعليمات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للأطراف في عام 1997. |
10. D'encourager les Bureaux régionaux du PNUE ainsi que les Parties intéressées dans leur région à organiser un atelier sur les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse pour la région comme recommandé par le Comité des choix techniques pour les produits chimiques [avant la vingt-deuxième réunion des Parties][en 2010][si possible]. | UN | 10 - أن تشجع المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك الأطراف الراغبة في أقاليم هذه المكاتب على تنظيم حلقة عمل بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية الخاصة بالإقليم المعني حسب توصيات لجنة الخيارات التقنية الكيميائية [قبل الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف] [في عام 2010] [إذا أمكن]. |
Dans la présente partie sont résumées les informations concernant la production en 2012 de CFC, de halons, de tétrachlorure de carbone et d'autres substances censées avoir été éliminées, qui actualisent les informations présentées à la vingt-cinquième Réunion des Parties tenue en 2013 (voir UNEP/OzL.Pro/25/7-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/51/2). | UN | 34- يقدِّم هذا الفرع معلومات موجزاً عن إنتاج مركّبات الكربون الكلوروفلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون والمواد الأخرى التي جرى التخلص التدريجي منها() في عام 2012، والتي تحدّث المعلومات المقدمة إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في عام 2013 (انظر UNEP/OzL.Pro/25/7-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/51/2). |