"للأطفال المرتبطين" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants associés
        
    • aux enfants associés
        
    • pour les enfants associés
        
    • d'enfants associés
        
    • enfants associés aux
        
    Un problème particulièrement grave est la réinsertion à long terme des enfants associés aux forces combattantes et aux enfants séparés de leur famille. UN ومما يثير الاهتمام بصورة خاصة إعادة الإدماج على المدى الطويل للأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة وبالأطفال المشردين عن أسرهم.
    3. Prévenir le ré-enrôlement des enfants par les groupes armés et favoriser la réintégration sociale des enfants associés aux groupes armés; UN 3 - منع تجنيد وإعادة تجنيد الأطفال بواسطة الجماعات المسلحة وإعادة الدمج الاجتماعي للأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة؛
    En concertation avec le Front, des mesures sont déjà à l'étude en vue d'entreprendre l'enregistrement rapide des enfants associés au Front de libération islamique et d'enclencher le processus de libération et de réintégration. UN وبالتشاور مع الجبهة، يجري بالفعل اتخاذ الخطوات لبدء عملية التسجيل السريع للأطفال المرتبطين بالجبهة وعملية الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم.
    Plus de 1 100 enseignants ont été formés à la prestation de services psychosociaux aux enfants associés aux forces combattantes. UN وتم تدريب ما يربو على 100 1 مدرس على توفير الخدمات الاجتماعية النفسية للأطفال المرتبطين بالقوات المتناحـرة.
    Les mesures de désarmement, démobilisation et réinsertion ont été appliquées conformément au Cadre opérationnel pour les enfants associés aux forces et groupes armés, adopté en mars 2004 par l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN نفذ في آذار/مارس 2004 برنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم ضمن الإطار التنفيذي للأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة الذي اعتمدته وحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    P6.d.5 Nombre et pourcentage d'enfants associés aux forces et aux groupes armés démobilisés et remis à leurs familles, et bénéficiant des soins et services adéquats. UN البرنامج 6-د-5 العدد والنسبة المئوية للأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة الذين أطلق سراحهم وتم لم شملهم مع أسرهم، ويتلقون رعاية وخدمات مناسبة
    Un réseau d'organisations non gouvernementales locales a distribué des vivres et mené des activités de sensibilisation à la paix et à la réconciliation, et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a assuré un appui à l'intention des enfants associés à ces forces. UN وقامت شبكة من المنظمات غير الحكومية بتوزيع المساعدة الغذائية والاضطلاع بحملات للتوعية ركزت على السلام والمصالحة، كما قدمت اليونيسيف الدعم للأطفال المرتبطين بهذه القوات.
    En juin 2008, l'Autorité régionale de transition pour le Darfour a lancé, en coopération avec l'UNICEF et d'autres acteurs soudanais, un programme de désarmement, démobilisation et réintégration des enfants associés à des groupes armés. UN وفي حزيران/يونيه 2008، بدأت السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة السودانية برنامجا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة.
    Ces lettres, adressées au Président de la République du Burundi et au dirigeant du mouvement armé FNL, demandaient la libération immédiate et inconditionnelle des enfants associés aux groupes armés au Burundi, en rappelant aux parties les responsabilités qui leur incombent en ce qui concerne la protection des droits de l'enfant. UN ووجهت الرسائل إلى رئيس بوروندي وإلى قائد حركة قوات التحرير الوطنية المسلحة ودعت إلى إطلاق السراح الفوري وغير المشروط للأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي وذكرت الأطراف بمسؤولياتهم عن حماية حقوق الطفل.
    Par ailleurs, il faut élargir avec souplesse le champ de la réintégration, à présent largement limité à des activités économiques proposées aux participants adultes et à la réintégration sociale des enfants associés aux forces ou groupes armés. UN وفي نفس الوقت، ثمة حاجة للقيام على نحو مرن بتوسيع نطاق عملية إعادة الإدماج، التي تتركز حاليا إلى حد كبير على الأنشطة الاقتصادية للمشاركين البالغين وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.
    Dans les interventions en faveur des enfants touchés par la guerre, comme les programmes locaux de réinsertion des enfants associés aux forces armées, ce sont les filles qui sont le plus souvent laissées pour compte alors que ce sont elles qui ont le plus besoin d'attention et de services. UN وفي مبادرات التدخل لصالح الأطفال المتضررين بالحرب، مثل برامج إعادة الإدماج القائمة على المجتمع المحلي للأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة، يتم في كثير من الأحيان تجاهل الفتيات على الرغم من أنهن في أشد الحاجة للرعاية والخدمات.
    :: Appui aux groupes de la protection de l'enfance de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et aux forces armées, fourni en collaboration avec l'UNICEF, afin d'aider au dépistage, à l'enregistrement et à la libération des enfants associés aux forces armées et de faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de programmes destinés à ces enfants UN :: تقديم الدعم إلى وحدات حماية الأطفال في لجنة جنوب السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والقوات المسلحة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف للمساعدة في فرز الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وتسجيلهم وتسريحهم وتقديم الدعم لوضع برامج للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وتنفيذها
    h) Encourager le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réintégration et la réinstallation des enfants associés à des forces armées ou à des groupes armés; UN (ح) تشجيع دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين للأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة؛
    Le BINUCA a apporté un soutien logistique à l'UNICEF en vue de dispenser une formation en matière de prise en charge temporaire et de réintégration dans la société et la communauté des enfants associés à des forces et groupes armés, les 9 et 10 juin. UN 50 - وقدّم المكتب المتكامل دعما لوجستيا إلى اليونيسيف في تنظيم برنامج تدريب على الرعاية المؤقتــة، وإعادة الإدماج الاجتماعــي للأطفال المرتبطين بالقــوات والمجموعات المسلحة يومي 9 و 10 حزيران/يونيه.
    Appui aux groupes de la protection de l'enfance de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et aux forces armées, fourni en collaboration avec l'UNICEF, afin d'aider au tri, à l'enregistrement et à la libération des enfants associés aux forces armées et de faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de programmes destinés à ces enfants UN تقديم الدعم إلى وحدات حماية الأطفال في لجنة جنوب السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والقوات المسلحة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف، للمساعدة في فرز الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وتسجيلهم وتسريحهم وكذلك تقديم الدعم لوضع برامج للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وتنفيذها
    Aux termes de cet accord, le Gouvernement tchadien et l'UNICEF s'engagent à travailler ensemble et avec des partenaires pour assurer la protection des enfants associés aux forces et groupes armés et s'occuper d'eux conformément aux Principes de Paris signés par le Gouvernement tchadien en février 2007. UN وبموجب هذا الاتفاق، تلتزم حكومة تشاد واليونيسيف بالعمل معا إلى جانب الشركاء من أجل كفالة توفير الحماية وتقديم الخدمات للأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في إطار مبادئ باريس التي وقعت عليها حكومة تشاد في شباط/فبراير 2007.
    Dans le cadre de cet accord, le Gouvernement tchadien et l'UNICEF se sont engagés à travailler de concert et avec des partenaires pour assurer protection et services aux enfants associés aux forces armées. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهد كل من الحكومة التشادية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعمل معا ومع الشركاء لكفالة توفير الحماية والخدمات للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    Il faut aussi tenir compte des combattants burundais à l'étranger dans les programmes de réintégration de grande envergure et accorder une attention particulière aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés, avec le concours du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN ويجب أن يؤخذ المقاتلون البورونديون الموجودون على أرضٍ أجنبية أيضاً في الحسبان في برامج إعادة الإدماج الواسعة النطاق. وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو بالجماعات المسلحة وللنساء، وذلك بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La fondation a dirigé des activités de réinsertion pour les enfants associés avec des forces et groupes armés, avec le concours du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans les États de Gedaref, Khartoum et du Darfour occidental entre 2007 et 2009. UN قامت المؤسسة بأنشطة إعادة الاندماج للأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في ولايات غضارف، والخرطوم، وغرب دارفور في الفترة ما بين عامي 2007 و 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus