"للأطفال دون سن" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants de moins de
        
    • aux enfants de moins de
        
    • d'enfants de moins de
        
    • les enfants de moins de
        
    • d'enfants âgés de moins de
        
    • des enfants âgés de moins de
        
    • des moins de
        
    • les mineurs de
        
    • des enfants d'âge
        
    • personnes de moins de
        
    • moins sombre
        
    Augmentation de la couverture vaccinale nationale antivariolique des enfants de moins de 5 ans UN زيادة في تغطية التحصين الوطني بلقاح الجدري للأطفال دون سن الخامسة
    Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de 3 ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    Elle a continué d'être appliquée dans le cadre du British Nationality Act aux enfants de moins de 18 ans qui étaient nés avant la modification de la loi. UN واستمر هذا في إطار قانون الجنسية البريطانية للأطفال دون سن 18 عاما الذين ولدوا قبل التغيير في القانون.
    Proportion d'enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérée modérée ou élevée UN النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص معتدل أو حاد في الوزن
    i) Garderie à domicile pour les enfants de moins de six ans; et UN خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة؛
    TMM5 faible = moins de 21 décès d'enfants âgés de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. PMA = pays les moins avancés. UN المعدل المنخفض لوفيات الأطفال دون سن الخامسة = أقل من 21 حالة وفاة للأطفال دون سن الخامسة لكل 000 1 مولود حي.
    Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de trois ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    Des remparts juridiques efficaces empêchent que des enfants de moins de 18 ans soient recrutés par l'armée. UN وأضاف أن ثمة ضمانات قانونية فعالة تمنع التجنيد العسكري للأطفال دون سن 18 سنة.
    L'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans est un des principaux indicateurs utilisés pour évaluer les progrès vers la réalisation de l'OMD1. UN وتمثل الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة أحد المؤشرات الرئيسية المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ هذا الهدف.
    Des groupes armés continueraient de recruter illégalement des enfants de moins de 18 ans. UN واستمر ورود تقارير عن قيام الجماعات المسلحة بالتجنيد غير المشروع للأطفال دون سن 18 عاماً.
    Nous n'avons pas de crèches pour offrir des soins aux enfants de moins de sept ans. UN ولا دور حضانة لدينا للأطفال دون سن السابعة.
    Les centres de soins pour orphelins sont financés sur le budget de l'État et les soins y sont dispensés aux enfants de moins de deux ans et aux enfants handicapés de moins de quatre ans. UN وتمول مراكز رعاية الأيتام من ميزانية الدولة وتقدم الرعاية للأطفال دون سن السنتين وللأطفال المعوقين دون سن أربع سنوات.
    La priorité a spécifiquement été donnée aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes autochtones. UN وأُعطيت الأولوية على وجه التحديد للأطفال دون سن الخامسة وللنساء المنتميات إلى جماعات الشعوب الأصلية.
    Pourcentage d'enfants de moins de 5 ans dormant sous des moustiquaires traitées à l'insecticide UN النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية
    En Roumanie et au Pérou par exemple, les jardins d'enfants peuvent être une aide efficace pour les parents et autres personnes qui s'occupent d'enfants de moins de 3 ans. UN وكما يحدث في بيرو ورومانيا، فإن مؤسسات التعليم قبل المدرسي ورياض الأطفال الحالية يمكن استخدامها بفعالية كموارد للوالدين ومقدمي الرعاية للأطفال دون سن الثالثة.
    Pourcentage d'enfants de moins de 5 ans dont la naissance est enregistrée 7. Intégration sociale UN 6 ج - النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين تم تسجيل مولدهم
    Ses six centres, situés à Kowloon et dans les Nouveaux territoires, réalisent des bilans pédiatriques pour les enfants de moins de 12 ans. UN وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً.
    * Réduction de la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans; UN :: الحد من انتشار نقص الوزن للأطفال دون سن الخامسة؛
    TMM5 très élevé = plus de 140 décès d'enfants âgés de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. UN المعدل المرتفع جدا لوفيات الأطفال دون سن الخامسة = أكثر من 140 حالة وفاة للأطفال دون سن الخامسة لكل 000 1 مولود حي.
    Nous avons diminué de 90 % le taux de mortalité due à la rougeole et à d'autres maladies infectieuses grâce à notre programme de vaccination des enfants âgés de moins de 5 ans. UN وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة.
    2) Réduire les taux de mortalité des moins de 5 ans; UN خفض معدلات الوفيات للأطفال دون سن الخامسة من العمر؛
    La Rapporteuse spéciale accueille avec satisfaction cette initiative mais appelle instamment à de nouvelles modifications législatives tendant à mettre légalement à l'abri de toute poursuite pénale les mineurs de 18 ans se prostituant. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرة لكنها تود أن تحث على مزيد من التغييرات التشريعية بحيث تكفل للأطفال دون سن الثامنة عشرة المتورطين في البغاء الحماية القانونية من المحاكمة.
    Il existe un réseau d'établissements préscolaires toujours plus nombreux qui veillent à l'éducation des enfants d'âge préscolaire, dont des crèches et des garderies où les enfants âgés de moins de sept ans séjournent aux heures de travail et où on organise leur alimentation, leur repos et leur éducation. UN وثمة شبكة من المؤسسات المعنية بالمرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة، وهي مؤسسات في تزايد مستمر، وتوفر التعليم للأطفال دون سن الدراسة، وتضم دورا للحضانة ومراكز للرعاية النهارية، حيث يقيم الأطفال دون السابعة من العمر أثناء ساعات العمل، وحيث تُنظم لهم شؤون التغذية والراحة والتعليم.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la déclaration ne suffit pas pour prévenir l'engagement volontaire de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الإعلان لا يكفي لمنع التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة.
    En ce qui concerne les femmes des pays en développement, le tableau est considérablement moins sombre : les taux de mortalité des hommes sont étonnamment plus élevés que ceux des femmes dans toutes les tranches d'âges et dans toutes les régions, à l'exception des enfants de moins de cinq ans en Chine et des enfants de moins de 14 ans en Inde. UN وقد كانت الحالة أفضل كثيرا بالنسبة للمرأة في البلدان النامية. فعلى غير المتوقع كانت معدلات الوفيات بالنسبة للرجال أعلى منها بالنسبة للنساء في جميع الفئات العمرية وفي جميع اﻷقاليم، باستثناء الصين بالنسبة لﻷطفال دون سن الخامسة والهند بالنسبة لﻷطفال دون سن الرابعة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus