"للأطفال والكبار" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants et des adultes
        
    • aux enfants et aux adultes
        
    • des enfants et adultes
        
    • les enfants et les adultes
        
    • d'enfants et d'adultes
        
    :: Mettre à la disposition des enfants et des adultes, dans les écoles et les communautés, des matériaux de lecture dans leur langue maternelle et dans une deuxième langue UN :: إتاحة مواد القراءة للأطفال والكبار باللغة الأم وباللغة الثانية في المدارس والمجتمعات المحلية
    Entretiens, conférences et publications à l'intention des enfants et des adultes en vue de promouvoir les droits de l'enfant; UN مقابلات ومحاضرات ومنشورات للأطفال والكبار لترويج حقوق الطفل
    Depuis la fin des années 70, divers pays ont opté pour des stratégies de promotion de l'alphabétisation des enfants et des adultes. UN ومنذ أواخر السبعينات، اشترك عدد من البلدان في مجموعة من الاستراتيجيات لتعزيز تعليم القراءة والكتابة للأطفال والكبار.
    Au total, 195 centres spécialisés d'enseignement des langues avaient été mis en place pour permettre aux enfants et aux adultes d'étudier plus de 30 langues parlées par les groupes ethniques. UN وتم تأسيس ما مجموعه 195 مركزاً لغوياً متخصصاً يمكن فيه للأطفال والكبار دراسة أكثر من 30 لغة من لغات الجماعات الإثنية.
    L'Office a également organisé un enseignement de rattrapage aux élèves de ses établissements et a fourni un soutien psychologique aux enfants et aux adultes. UN كما وفرت الوكالة التثقيف العلاجي لتلاميذها والمشورة النفسانية للأطفال والكبار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Éducation et formation des enfants et adultes étrangers UN التعليم والتدريب للأطفال والكبار من غير الإيطاليين
    :: Des soutiens accrus pour les enfants et les adultes handicapés; UN :: زيادة أنواع الدعم المقدمة للأطفال والكبار المعوقين؛
    Il est particulièrement consternant qu'Israël continue de pratiquer la détention administrative arbitraire d'enfants et d'adultes, d'infliger des traitements durs et cruels aux détenus et d'appliquer la loi militaire aux enfants. UN وإن استمرار إسرائيل ممارسة الاحتجاز الإداري والتعسفي للأطفال والكبار على حد سواء يثير الفزع، وكذلك المعاملة القاسية والعنيفة للذين يتم احتجازهم، وتطبيق القانون العسكري ضد الأطفال، ضمن ممارسات أخرى.
    2. Promouvoir l'éducation de base des enfants et des adultes : alphabétisation, droits de l'homme, compétences et connaissances générales; UN 2 - تعزيز التعليم الأساسي للأطفال والكبار على السواء، في مجالات محو الأمية وحقوق الإنسان والمعرفة العامة والمهارات.
    62. Dans la même résolution, la Sous-Commission a recommandé que la Commission des droits de l'homme désigne un expert pour mener une enquête et établir une étude sur les allégations concernant le prélèvement d'organes et de tissus sur des enfants et des adultes à des fins commerciales. UN 62- وفي القرار نفسه، أوصت اللجنة الفرعية بأن تعين لجنة حقوق الإنسان خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية للأطفال والكبار لأغراض تجارية وإعداد دراسة عن هذه الادعاءات.
    63. Dans sa résolution 1996/61, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général d'examiner la fiabilité des allégations faisant état du prélèvement d'organes et de tissus sur des enfants et des adultes à des fins commerciales. UN 63- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 1996/61، أن يبحث مدى موثوقية الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية للأطفال والكبار للأغراض التجارية.
    L'existence de vastes établissements accueillant à la fois des enfants et des adultes restait une source de préoccupation. UN فهناك مؤسسات كبيرة الحجم للأطفال والكبار ذوي الإعاقات الذهنية ولا تزال هذه المؤسسات مبعث قلق(120).
    40. Le principe de protection égale des enfants et des adultes contre les voies de fait, y compris dans la famille, ne signifie pas que tous les cas de châtiments corporels administrés par des parents à leurs enfants qui sont signalés devraient aboutir à l'ouverture de poursuites contre les parents. UN 40- ولا يعني مبدأ الحماية المتساوية للأطفال والكبار من الاعتداء، بما في ذلك داخل الأسرة، أن جميع الحالات المسجلة عن ممارسة الوالدين للعقوبة البدنية ضد الأطفال ينبغي أن تفضي إلى مقاضاة الوالدين.
    Le principe de protection égale des enfants et des adultes contre les voies de fait, y compris dans la famille, ne signifie pas que tous les cas de châtiments corporels administrés par des parents à leurs enfants qui sont signalés devraient aboutir à l'ouverture de poursuites contre les parents. UN 40 - ولا يعني مبدأ الحماية المتساوية للأطفال والكبار من الاعتداء، بما في ذلك داخل الأسرة، أن جميع الحالات المسجلة عن ممارسة الوالدين للعقوبة البدنية ضد الأطفال ينبغي أن تفضي إلى مقاضاة الوالدين.
    40. Le principe de protection égale des enfants et des adultes contre les voies de fait, y compris dans la famille, ne signifie pas que tous les cas de châtiments corporels administrés par des parents à leurs enfants qui sont signalés devraient aboutir à l'ouverture de poursuites contre les parents. UN 40- ولا يعني مبدأ الحماية المتساوية للأطفال والكبار من الاعتداء بالعنف، بما في ذلك داخل الأسرة، أن جميع الحالات المسجلة عن ممارسة الوالدين للعقوبة البدنية ضد الأطفال ينبغي أن تفضي إلى مقاضاة الوالدين.
    Faute de fonds, l'Office a été contraint de réduire ses services d'enseignement de rattrapage aux élèves de ses établissements et de soutien psychologique aux enfants et aux adultes. UN وبسبب النقص في التمويل، اضطرت الأونروا إلى تقليص مخصصاتها للتعليم التعويضي لتلاميذها، وللمشورة النفسانية التي توفر للأطفال والكبار.
    Les membres du Rotary fondent des écoles, forment des enseignants, conçoivent des programmes d'alphabétisation et font don de leur temps et de leur argent pour apporter aux enfants et aux adultes de partout le don d'une bonne éducation. UN ويعمل أعضاء أندية الروتاري على تقديم معلمين لمدارس التدريب وتطوير مناهج تعلُّم القراءة والكتابة وإعطاء الوقت والمال بغية توفير هبة تعليم جيد للأطفال والكبار في كل مكان.
    12. Si cette technologie offre aux enfants et aux adultes des possibilités sans précédent d'acquisition de connaissances, de participation et de choix, elle laisse également la porte grande ouverte aux abus. UN 12- وفي الوقت الذي تتيح فيه التكنولوجيا فرصا غير مسبوقة للأطفال والكبار للتعلم والمشاركة والاختيار، فإنها أيضا تفسح مجالا واسعا جدا لسوء الاستعمال.
    De l'avis général, le traitement et les soins fournis aux enfants et aux adultes infectés par le VIH/sida constituent un impératif humanitaire et éthique. UN 21 - تم التوصل إلى توافق قوي في الآراء على أن توفير العلاج والرعاية للأطفال والكبار المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ضرورة إنسانية وأخلاقية.
    Le centre Paulo Freire qui est tenu par des jésuites et se consacre à la promotion de l'alphabétisme et au développement communautaire à Zejtun enseigne la lecture et l'écriture aux enfants et aux adultes. UN فمعهد باولو فْرايْرِه للرهبان اليسوعيين المخصص للنهوض بمحو الأمية وتنمية المجتمع المحلي في Zejtun يقدم تعليم القراءة والكتابة للأطفال والكبار.
    S'efforcer de concevoir et de perfectionner des lois et autres textes législatifs réaffirmant la nécessité de créer les conditions nécessaires pour la prestation de services d'éducation et d'apprentissage adaptés à la situation des enfants et adultes ayant des besoins spéciaux. UN السعي من أجل إيجاد وتطوير تشريعات وقوانين تؤكد على ضرورة إعطاء الفرصة لتوفير خدمات تربوية وتعليمية مناسبة للأطفال والكبار من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    73. Le Comité salue la création, en 2009, de la ligne d'assistance téléphonique pour l'enfance < < Allo 111 > > , que les enfants et les adultes peuvent utiliser pour signaler anonymement les violations des droits de l'enfant dont ils ont été victimes ou témoins. UN 73- ترحب اللجنة بإنشاء خط مساعدة الأطفال " ألو 111 " عام 2009، الذي أتيح للأطفال والكبار لتمكينهم من الإبلاغ بصفة مجهولة عن انتهاكات حقوق الطفل التي عاشوها أو كانوا شهوداً عليها.
    Les établissements d'enseignement peuvent renforcer ces efforts s'ils fonctionnent comme des communautés d'enfants et d'adultes qui développent conjointement l'éducation, l'apprentissage et la vie sociale dans leur école ou leur établissement de garde ou d'enseignement. UN ومن شأن المؤسسات التعليمية أن تعزز هذه الجهود إذا عملت بصفتها مجتمعات محلية للأطفال والكبار الذين يتعاونون على تطوير التعليم، والتعلم والحياة الاجتماعية في مدرستهم، أو في مؤسستهم المعنية بتقديم الرعاية أو التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus