"للأغراض العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • à des fins militaires
        
    • à usage militaire
        
    • pour la fabrication d'armes
        
    • finalité militaire
        
    • des besoins de défense
        
    • pour des fins militaires
        
    • pour des utilisations militaires
        
    • à des objectifs militaires
        
    :: Les biens à double usage destinés à des fins militaires, de sécurité ou de maintien de l'ordre. UN :: الأصناف ذات الاستعمال المزدوج التي تُستخدم للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأغراض حفظ النظام العام.
    Ce produit chimique à double usage est létal lorsque déployé à des fins militaires. UN وهذه المادة الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج قاتلة عندما تستخدم للأغراض العسكرية.
    :: Les biens à double usage destinés à des fins militaires, de sécurité ou de police. UN :: السلع ذات الاستخدام المزدوج المعدَّة للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأعال الشرطة.
    Cette initiative préviendrait l'utilisation de ressources nucléaires à des fins militaires et leur transfert aux non-parties. UN وهذه المبادرة ستمنع استخدام الموارد النووية للأغراض العسكرية وتحظر نقلها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Cette initiative préviendrait l'utilisation de ressources nucléaires à des fins militaires et leur transfert aux non-parties. UN وهذه المبادرة ستمنع استخدام الموارد النووية للأغراض العسكرية وتحظر نقلها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Le Groupe a informé la société que l'utilisation des aéronefs à des fins militaires constituait une violation de l'embargo. UN وأبلغ فريق الخبراء الشركة أن استخدام الطائرات للأغراض العسكرية يشكل انتهاكا للحظر.
    Concomitamment, il s'oppose au développement de programmes nucléaires à des fins militaires et aux tentatives pour acquérir des armes de destruction massive. UN وفي نفس الوقت، تعارض وضع برامج نووية للأغراض العسكرية ومحاولات حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Nous avons signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et avons mis un terme à la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وقد وقعنا وصادقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأوقفنا إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Il est prioritaire pour nous tous de réorienter les ressources consacrées à des fins militaires vers des activités favorables au développement. UN فإعادة توجيه الموارد المكرسة للأغراض العسكرية نحو الأنشطة التي تعزز التنمية أمر يحظى بالأولوية لدينا.
    L'allocation de ressources gouvernementales à des fins militaires réduisait les fonds disponibles pour le développement. UN وأُشيـر كذلك إلى أن تخصيص الموارد الحكومية للأغراض العسكرية يحـجب الأموال اللازمة للإنفاق على التنمية.
    L'allocation de ressources gouvernementales à des fins militaires réduisait les fonds disponibles pour le développement. UN وأُشيـر كذلك إلى أن تخصيص الموارد الحكومية للأغراض العسكرية يحـجب الأموال اللازمة للإنفاق على التنمية.
    v) Petites armes n'étant plus utilisées à des fins militaires conformément aux règles et pratiques nationales. UN `5 ' الأسلحة الصغيرة التي لم تعد مستخدمة للأغراض العسكرية وفقا للنظم والممارسات الوطنية؛
    Il n'existe pas non plus de normes négociées multilatéralement pour empêcher la dissémination des technologies des missiles balistiques à des fins militaires. UN وليست هناك أيضا معايير جرى التفاوض بشأنها على الصعيد المتعدد الأطراف لمناهضة انتشار استخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية للأغراض العسكرية.
    Les États non dotés d'armes nucléaires qui, comme la Roumanie, ne produisent pas de matières fissiles à des fins militaires, ont beaucoup à gagner par le futur traité. UN إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مثل رومانيا التي لا تنتج المواد الإنشطارية للأغراض العسكرية لها مصلحة كبيرة في معاهدة حظر المواد الانشطارية المقبلة.
    Le processus de désarmement nucléaire devra, à un moment ou à un autre, passer par la limitation et la réduction des matières fissiles disponibles à des fins militaires. UN وسيتعين على عملية نزع السلاح النووي، في مرحلة ما، أن تحد من جميع المواد الانشطارية المتاحة للأغراض العسكرية وأن تخفضها.
    Réalisation d'une enquête préliminaire approfondie sur les particuliers et les entités qui achètent du matériel en surplus conçu pour être utilisé à des fins militaires; UN تجري الوزارة فحصا أوليا كاملا بشأن المدنيين والكيانات التي تشتري فائض المعدات المخصصة للأغراض العسكرية.
    Nous nous réjouissons en particulier du débat sur la question des négociations relatives à l'arrêt de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN ونحن مسرورون بشكل خاص بالمناقشة بشأن المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Sur un autre plan, la conclusion d'un traité sur l'interdiction de la production et du stockage de matières fissiles à des fins militaires reste un objectif à atteindre. UN وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Selon notre approche, un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires concerne tout autant le désarmement que la nonprolifération, que celleci soit d'ailleurs horizontale ou verticale. UN وتمشياً مع نهجنا، فإن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية ترتبط بنزع السلاح قدر ما ترتبط بعدم الانتشار، سواء كان الأخير أفقياً أم عمودياً.
    Un moratoire sur la fabrication des matières fissiles à usage militaire devrait de même être observé jusqu'à ce qu'une convention à cet égard puisse être adoptée. UN كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة.
    Nous appuyons les efforts visant à mettre au point un mandat portant sur les négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN إننا نؤيد الجهود الرامية إلى تحديد مهمة المفاوضات بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Pour ce qui est de la transparence, selon les propositions initiales, ces mesures pourraient inclure l'engagement que prendraient les États dotés de l'arme nucléaire de communiquer périodiquement le nombre total de leurs têtes missiles à tête nucléaire, de leurs systèmes de vecteurs nucléaires et de leurs stocks de matières fissiles ayant une finalité militaire, et de faire connaître leur politique nucléaire. UN وفيما يتعلق بالشفافية، ووفقا للمقترحات الأصلية، يمكن أن تضم هذه التدابيـر التزامـا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تعلن دوريا عن العدد الإجمالي للرؤوس الحربية، ونظم الإيصال، ومخزونات المواد الانشطارية للأغراض العسكرية الموجودة لديها، إضافة إلى سياساتها النووية.
    Par ailleurs, le traité ne doit pas interdire la production de matières fissiles pour des usages civils ou pour des fins militaires non explosives. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تحظر المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية للاستخدامات المدنية أو للأغراض العسكرية في غير مجال المتفجرات.
    :: < < l'interdiction de la vente libre et de la possession individuelle d'armes légères et portatives expressément conçues pour des utilisations militaires, telles que les fusils automatiques > > (A/54/258, par. 120); UN :: " حظر التجارة غير المقيدة والملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصممة خصيصا للأغراض العسكرية مثل البنادق الآلية " A/54/258)، الفقرة 120)؛
    La science et la technique, qui auraient dû nous offrir les moyens de vaincre la pauvreté et la maladie, et qui peuvent constituer une force d'unification créatrice, ont malheureusement été essentiellement consacrées, dans une proportion déraisonnable, à des objectifs militaires. UN إن العلم والتكنولوجيا اللذين ينبغي أن يوفرا الوسائل اللازمة للتغلب على الفقر والمرض واللذين يمكن أن يكونا قوة موحدة خلاقة، تم تكريسهما بما لا يدع مجالا للشك، لﻷغراض العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus