"للألغام المضادة للمركبات" - Traduction Arabe en Français

    • des mines antivéhicule
        
    • MAV
        
    • de mines antivéhicule
        
    • les mines antivéhicule
        
    • mines antivéhicule se
        
    L'Union européenne reconnaît que l'emploi irresponsable des mines antivéhicule suscite de graves problèmes humanitaires. UN يسلم الاتحاد الأوروبي بأن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات يتسبب في مشاكل إنسانية خطيرة.
    Dans la plupart des pays, le pourcentage des mines antivéhicule enlevées ne représente pas plus de 4 % du total des mines enlevées. UN وفي معظم البلدان، لا تزيد النسبة المئوية للألغام المضادة للمركبات التي أزيلت على 4 في المائة من مجموع الألغام المزالة.
    Il est impossible d'estimer avec précision le nombre de civils qui ont été victimes des mines antivéhicule au cours des quelque 10 dernières années. UN لا يمكن تقدير عدد المدنيين الذين كانوا ضحية للألغام المضادة للمركبات خلال العقد الماضي أو أكثر من ذلك بدقة.
    14. Les MAV ont des dimensions suffisamment importantes pour être visibles à distance et sont donc faciles à détecter et enlever. UN 14- يتيح الحجم الكبير للألغام المضادة للمركبات رؤيتها من مسافة، ولذا فمن السهل كشفها وإزالتها.
    Le nombre total et les types de MAMAP/MAV posées, la date et l'heure de la mise en place et le délai d'autodestruction doivent aussi être enregistrés; UN ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/للألغام المضادة للمركبات المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي.
    18. Il arrive plus souvent aujourd'hui que des mines antipersonnel soient employées comme détonateur de mines antivéhicule. UN 18- ويحدث أكثر فأكثر في الوقت الحالي أن تُستخدم ألغام مضادة للأفراد كمفجرات للألغام المضادة للمركبات.
    D'aucuns prétendent que les mines antivéhicule ne sont pas réglementées par le droit international. UN يُدَّعى أحياناً أن القانون الدولي لا يتضمن بوجه عام أحكاماً بلوائح ناظمة للألغام المضادة للمركبات.
    De même, la Chine est consciente des problèmes humanitaires causés par l'emploi sans discernement des mines antivéhicule. UN كما تفهم الصين الشواغل الإنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للمركبات.
    De nombreux experts ont estimé que le problème pouvait être en partie résolu en réduisant la durée d'activité des mines antivéhicule et de leurs dispositifs antimanipulation. UN وأعرب الكثير من الخبراء عن رأي مؤداه أن هذه المشكلة يمكن حلها جزئيا بتقليل فترة العمر الإيجابي للألغام المضادة للمركبات وما لها من أجهزة مضادة للمعالجة.
    Le Programme alimentaire mondial a signalé de nombreux incidents dus à des mines antivéhicule, dans lesquels des membres du personnel du PAM ont parfois été tués ou gravement blessés. UN أبلغ برنامج الأغذية العالمي عن حوادث عديدة للألغام المضادة للمركبات تسببت أحيانا في قتل موظفي البرنامج أو إصابتهم بإصابات خطيرة.
    C'est l'utilisation irresponsable des mines antivéhicule qui pose le plus de problèmes humanitaires et, en conséquence, c'est aussi à l'application effective des règles existantes que les États parties doivent s'attacher. UN والاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات هو الذي يحدث الكمّ الأكبر من المشاكل الإنسانية وبالتالي فإنه يتعين على الدول الأطراف أن تنكب أيضاً على التطبيق الفعلي للقواعد القائمة.
    Les effets spécifiques des mines antivéhicule se reflètent autant dans le nombre de victimes résultant directement de leur explosion que dans l'impact qu'elles ont sur le développement des zones affectées, du fait notamment du blocage des routes et des difficultés rencontrées pour accéder aux zones minées ou en sortir. UN وتظهر الآثار المحددة للألغام المضادة للمركبات في عدد الإصابات الناجمة عن حوادث انفجار هذه الألغام وفي تأثيرها على التنمية داخل المناطق المتضررة. ويشمل ذلك إعاقتها للطرقات والوصول بشكل عام إلى المناطق الملغومة والخروج منها.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) exhorte les États parties à adopter un nouveau protocole permettant de réduire le coût humain des mines antivéhicule et à commencer à élaborer un nouvel instrument visant à remédier aux conséquences graves et prolongées de l'emploi d'armes à sous-munitions. UN وأردف أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحث الدول الأطراف على اعتماد بروتوكول جديد للحد من التكاليف البشرية للألغام المضادة للمركبات والشروع في وضع صك جديد يتناول النتائج الوخيمة والطويلة الأمد لاستعمال الذخائر العنقودية.
    Mines autres que les mines antipersonnel − Dispositifs de mise à feu sensibles des mines antivéhicule (Aperçu des dispositifs de mise à feu et recommandations concernant une pratique optimale) − Synthèse UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الصواعق الحساسة للألغام المضادة للمركبات (استعراض عام للصواعق وتوصيات بشأن الممارسة الأفضل)، موجز
    Mines autres que les mines antipersonnel − Dispositifs de mise à feu sensibles des mines antivéhicule (Aperçu des dispositifs de mise à feu et recommandations concernant une pratique optimale) − Synthèse UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الصواعق الحساسة للألغام المضادة للمركبات (استعراض عام للصواعق وتوصيات بشأن الممارسة الأفضل)، موجز
    Trop souvent, les mesures qui pourraient atténuer les effets des mines antivéhicule qui frappent sans discrimination (par exemple, le marquage, l'installation de clôtures et la surveillance des zones minées) ne sont pas prises. UN ولا تُتخذ في سياقات كثيرة للغاية التدابير التي من شأنها الحد من الآثار العشوائية للألغام المضادة للمركبات (من قبيل تعليم المناطق الملغومة وتسيجها ومراقبتها).
    Le nombre total et les types de MAMAP/MAV posées, la date et l'heure de la mise en place et le délai d'autodestruction doivent aussi être enregistrés. UN ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/للألغام المضادة للمركبات المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي.
    Le nombre total et les types de MAMAP/MAV posées, la date et l'heure de la mise en place et le délai d'autodestruction doivent aussi être enregistrés; UN ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/للألغام المضادة للمركبات المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي.
    b) L'emplacement et l'étendue estimés de la zone où se trouvent les MAMAP/MAV mises en place à distance doivent être indiqués par rapport aux coordonnées de points de référence (en principe des points situés aux angles), puis vérifiés et, lorsque cela est possible, marqués au sol à la première occasion. UN (ب) يجب تحديد الموقع المقدر والمساحة المقدرة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/للألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد بإحداثيات نقاط مرجعية (نقاط الزوايا عادة)، ويجب التثبت منها ووضع علامات تقابلها على الأرض متى أمكن ذلك في أقرب فرصة.
    2. La conséquence la plus fréquente et la plus grave de la présence de mines antivéhicule se traduit par le fait que les populations vulnérables sont depuis longtemps privées d'accès à la nourriture, aux médicaments, aux vaccins et à d'autres formes d'aide humanitaire. UN 2- وتنجم العواقب الأكثر انتشاراً وخطورة للألغام المضادة للمركبات عن حرمان المجموعات السكانية المعرضة لها على الأمد الطويل من الغذاء والأدوية واللقاحات والمساعدة الإنسانية الأخرى.
    Il est indispensable de faire en sorte que les mines antivéhicule soient enlevées rapidement et dans des conditions de sécurité. UN ومن الضروري التحقق من الإزالة السريعة والمأمونة للألغام المضادة للمركبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus