Rappelant que la communauté internationale s'est engagée à atteindre la totalité des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، |
Rappelant que la communauté internationale s'est engagée à atteindre la totalité des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، |
Élaborer des indicateurs sociaux, économiques et environnementaux afin d'évaluer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la jeunesse. | UN | إعداد مؤشرات اجتماعية واقتصادية وبيئية لتقييم النجاح المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالشباب. |
D'importants progrès dans la réalisation de certains objectifs du Millénaire pour le développement concernant la santé | UN | إحراز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة |
85.56 Intensifier ses efforts en matière de lutte contre la pauvreté dans le but d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement pertinents (Maroc); | UN | 85-56- وأن تكثّف ما تبذله من جهود في سبيل محاربة الفقر بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة (المغرب)؛ |
Il a dit mesurer les difficultés que rencontrait le pays pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait à la santé. | UN | وسلّم بالتحديات التي يواجهها البلد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Objectifs du Millénaire pour le développement correspondants | UN | الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة |
La réalisation du droit à la santé crée un cadre normatif bien défini qui renforce celle des objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de la santé. | UN | 48 - ويستدعي الحق في الصحة إطار عمل معيار صريح يعزز الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Les tentatives visant à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire se rapportant à la santé risquent de tourner court faute de moyens et, dans certains cas, en raison d'un quasi-effondrement des systèmes de santé publique. | UN | وقد تقف محاولات تعجيل ما تحقق سابقا من إنجازات في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة عاجزة أمام فقدان قدرات نظم الصحة العامة، بل وانهيار تلك النظم تقريبا في بعض الحالات. |
Toutefois, de nombreux pays ont pris du retard dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé. | UN | غير أن بلدانا عديدة ظلت بمنأى عن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Rappelant que la communauté internationale s'est engagée à atteindre la totalité des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة تنفيذاً كاملاً، |
Il a constaté que l'Érythrée avait progressé vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé. | UN | وأحاطت علماً بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Rappelant les engagements pris par la communauté internationale de réaliser intégralement les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، |
Rappelant les engagements pris par la communauté internationale de réaliser intégralement les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, | UN | وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، |
La communauté internationale reconnaît de plus en plus l'importance de la santé mentale dans les efforts en cours pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. | UN | 49 - وفي سياق تدابير الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، يعترف المجتمع الدولي بصورة متزايدة بأهمية الصحة العقلية في الجهود الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il axe ses efforts sur le renforcement des capacités pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'alimentation et traite des maladies dans le contexte de l'approvisionnement alimentaire. | UN | وهي تركز جهودها على بناء القدرات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالغذاء وتعالج مسألة المرض في سياق الإمدادات الغذائية. |
Dans chacun des six domaines cibles, les résultats feront l'objet d'un suivi et de rapports adressés au Conseil d'administration, au Forum urbain mondial et aux forums régionaux par l'intermédiaire de la Directrice exécutive et ils seront inclus dans des rapports phares et d'autres rapports sur la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains et du Programme pour l'habitat. | UN | وسيتم رصد النتائج في مجالات الاستهداف الستة وإبلاغها من خلال المديرة التنفيذية إلى مجلس الإدارة، المنتدى الحضري العالمي والمنتديات الإقليمية وسيتم إدراجها في التقارير الرئيسية وغيرها من التقارير الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية وكذلك تحقيق جدول أعمال الموئل. |
L'UNICEF s'efforcera d'amplifier les effets des politiques, des ressources et des activités afin de combler les lacunes les plus graves en termes de financement et de renforcement des systèmes nationaux ainsi que les domaines d'action, les connaissances et les innovations nécessaires pour avancer sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pertinents. | UN | وستهدف اليونيسيف إلى تعزيز السياسات والموارد والإجراءات لسد الثغرات الحيوية في التمويل، وتعزيز النظم الوطنية فضلا عن مجالات التدخلات والمعارف والابتكارات اللازمة لدفع عجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
Même si la plupart des pays africains n'atteindront pas les objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait à la santé, la progression dans ce domaine a été très rapide durant ces dernières années. | UN | وعلى الرغم من أن معظم البلدان الأفريقية من غير المرجح أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، فقد تسارع معدل التقدم المحرز في السنوات الأخيرة. |
Objectifs du Millénaire pour le développement correspondants | UN | الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة |
Il est d'autant plus urgent de s'attacher en priorité à améliorer l'accès à une large gamme de méthodes de planification familiale que, comme nous allons le démontrer, la planification familiale est un moyen peu coûteux d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de la santé. | UN | ويمثل التركيز على تحسين الوصول إلى مجموعة واسعة من وسائل تنظيم الأسرة الأمر الأكثر إلحاحا لأن تنظيم الأسرة، على النحو الموثق أدناه، هو نشاط فعال من حيث التكلفة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Les tentatives visant à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire se rapportant à la santé risquent de tourner court faute de moyens et, dans certains cas, en raison d'un quasi-effondrement des systèmes de santé publique. | UN | وقد تتعثر محاولات تسريع ما تحقق سابقا من إنجازات في مجال الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، جراء فقدان قدرات نظم الصحة العامة، بل وما يقارب انهيار تلك النظم في بعض الحالات. |
Le FNUAP participe au Partenariat international pour la santé pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé et à l'Initiative Harmonisation pour la santé en Afrique qui a pour objectifs la lutte contre la fragilité des systèmes de santé et la recherche d'une solution au morcèlement de l'aide financière. | UN | 45 - ويتشارك الصندوق مع الشراكة الصحية الدولية للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا لمعالجة النظم الصحية الضعيفة وعمليات المانحين المجزأة. |
Quelque 89 % des participants aux réunions et ateliers organisés à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire liés à la santé ont fait savoir qu'ils en avaient appris davantage sur les politiques et interventions efficaces en la matière. | UN | 553 - أشارت نسبة 89 في المائة من مجموع المشاركين في الاجتماعات وحلقات العمل التي نُظمت دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة إلى زيادة معرفتهم بالسياسات والتدخلات الفعالة ذات الصلة. |
Elle peut contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire relatifs à la mortalité infantile et à la santé maternelle. | UN | والتكنولوجيا وسيلة لتحقيق النجاح بصدد تحقيق أهداف التنمية للألفية ذات الصلة بوفيات الأطفال والرعاية الصحية للأمهات. |
Le deuxième résultat est le document final issu des consultations mondiales et régionales qui se sont tenues à l'appui de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs internationaux de développement relatifs aux établissements humains. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية الثانية في حصيلة عمليات التشاور على الصعيدين العالمي والإقليمي لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La Suède a constaté avec satisfaction que des progrès avaient été accomplis au regard de certains objectifs du Millénaire pour le développement touchant à la santé mais a relevé que les recommandations tendant à améliorer les droits civils et politiques étaient restées sans suite. | UN | 103- واعترفت السويد بالتقدم المحرز في بعض الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، لكنها أشارت إلى أنه لم يلتفت إلى التوصيات المتعلقة بتعزيز الحقوق السياسية والمدنية. |
5. Note combien il importe de promouvoir la coopération internationale à l'appui des pays qui ne parviendront pas à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ayant un rapport avec le VIH/sida, en particulier l'objectif no 6, d'ici à 2015 ; | UN | 5 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون الدولي لدعم البلدان التي لم تحقق أي تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015، ولا سيما الهدف 6؛ |