"للألفية على الصعيد" - Traduction Arabe en Français

    • Millénaire pour le développement au niveau
        
    • Millénaire pour le développement sur le plan
        
    • Millénaire au niveau
        
    • Millénaire à l'échelle
        
    • Millénaire en matière de développement au niveau
        
    • voie de ces objectifs au niveau
        
    • Millénaire pour le développement dans le
        
    • Millénaire pour le développement aux niveaux
        
    Il s'agira notamment de définir des indicateurs qui pourront être utilisés dans la programmation afin d'atteindre les résultats correspondants aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays. UN وسيشمل هذا مؤشرات يمكن أن تنعكس في عملية البرمجة من أجل تحقيق نتائج الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    La Mexfam a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national au travers des actions suivantes : UN ساهمت ميكسفام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التالية:
    La République de Macédoine est fortement attachée à la mise en œuvre, dans leur intégralité, des Objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. UN وجمهورية مقدونيا ملتزمة التزاما قويا بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    L'UNRWA, dit-il, participe à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan pratique, et met l'accent en particulier sur la collaboration avec les jeunes, point extrêmement important dans une région aussi instable. UN وتشارك الأونروا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العملي، كما تركز الأونروا أيضا على العمل مع الشباب وهو ما له أهمية بالغة في منطقة مضطربة الأوضاع كهذه المنطقة.
    L'évaluation indique que des mécanismes sont nécessaires pour garantir l'établissement régulier et périodique de rapports relatifs aux objectifs du Millénaire au niveau des pays. UN ويشير التقرير إلى آليات لضمان الإبلاغ المنتظم والدوري بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    L'essence réelle de la participation consistera à mobiliser l'appui des ONG et des organisations de la société civile dans les mesures de suivi nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire à l'échelle des pays. UN وستتمثل المشاركة الفعلية في حشد دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإجراءات المتابعة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Le FNUAP a également fait observer que le Groupe de coordination régionale pourrait constituer un mécanisme régional d'appui au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour l'établissement de rapports sur la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement au niveau de chaque pays. UN كما أوصى الصندوق بأن يشكل فريق التنسيق الإقليمي آلية إقليمية لدعم نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في الإبلاغ عن جوانب التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Phase I : évaluer l'état de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local UN المرحلة الأولى: تقييم حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي
    Cependant, les rapports que nous avons reçus sur l'état d'avancement des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau mondial sont préoccupants. UN غير أن ما تلقيناه من تقارير بشأن حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يثير القلق.
    Le rôle que jouait le PNUD en tant que coordonnateur de l'action menée en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays pouvait faciliter une plus grande convergence entre ces objectifs et les DSRP. UN وقال إن دور البرنامج الإنمائي كمنسق للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري هو دور أساسي في توطيد الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Causerie du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les conclusions de l'enquête mondiale sur l'impact des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays UN عرض غير رسمي من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن أثر الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري
    Il se réjouit de la recommandation du Groupe de l'évaluation qui tend à appliquer les principes de la gestion axée sur les résultats à toutes les activités de coopération technique pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. UN وترحب المجموعة أيضا بتوصية فريق التقييم الداعية إلى الأخذ بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطة التعاون التقني بغية تحقيق الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    On continuera d'entreprendre l'action liée aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau régional en partenariat avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et la Banque asiatique de développement. UN وسيستمر القيام بالعمل المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الإقليمي بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ والمصرف الإنمائي الآسيوي.
    En particulier, les exposés nationaux volontaires ont permis d'examiner le degré d'avancement de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أتاحت العروض الوطنية الطوعية الفرصة لاستعراض حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    Les activités du Fonds sur le terrain se sont traduites par un renforcement de la coordination et une meilleure sensibilisation à la condition de la femme et à l'importance des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan mondial. UN ويساهم عمل الصندوق في الميدان في تعزيز التنسيق والمعرفة بشأن المسائل الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي.
    7. Convenons que la responsabilité du développement et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan national incombe d'abord et avant tout à chaque pays et que ce processus est facilité si l'on y associe les parties intéressées autant que faire se peut. UN 7 - نسلم بأنه يتعين على كل بلد أن يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني، وهي عملية تصبح يسيرة إذا شارك فيها أصحاب المصالح المعنيون عند اللزوم.
    Pour permettre aux pays de mieux suivre les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire et développer l'emploi de méthodes fondées sur l'observation factuelle en vue de la gestion des politiques de développement, le PNUD a lancé un projet - qui entre aujourd'hui dans sa phase d'application - sur le renforcement des capacités et des connaissances statistiques, aux fins du suivi des objectifs du Millénaire au niveau des pays. UN وعملا على بناء القدرات الوطنية على رصد الأهداف وتحسين استعمال المنهجيات المدعومة بالأدلة لأغراض إدارة السياسات الإنمائية، أعد برنامج الأمم المتحدة مشروعا بشأن بناء القدرات وتوفير المعرفة الإحصائية لأغراض رصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، يسير حاليا سيرا مطردا في مرحلة التنفيذ.
    Le sous-programme relatif aux statistiques a en outre été réorienté et met l'accent sur les statistiques concernant la pauvreté et les rapports sur les objectifs du Millénaire à l'échelle régionale. UN علاوة على ذلك، أعيد توجيه البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات ليركز على الإحصاءات المتصلة بالفقر وعلى الإبلاغ المتعلق بالهدف الإنمائي للألفية على الصعيد الإقليمي.
    Le PNUD doit également apporter une contribution directe à la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement au niveau des pays en utilisant les ressources allouées aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide publique au développement. UN أما المساعدة التي تسهم بصورة مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، فيتعين الاضطلاع بها باستخدام الموارد المبرمجة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Comité a réaffirmé l'importance qu'il y a à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et s'est félicité de ce que le Conseil examine périodiquement les progrès accomplis sur la voie de ces objectifs au niveau des pays ainsi que de l'appui qu'il fournit aux États Membres. UN 230 - كررت اللجنة تأكيد أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ورحبت بالاستعراض الدوري لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين وكذلك بالدعم الذي يقدمه المجلس للدول الأعضاء.
    Certaines délégations ont souligné l'importance capitale du Fonds au regard de l'unité d'action des Nations Unies par le biais de la coordination des interventions de tous les organismes des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes ainsi que de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le monde. UN وشددت بعض الوفود على الدور الحاسم للصندوق في الدفع بالمسيرة نحو تحقيق " أمم متحدة واحدة " ، وفي تنسيق المداخلات القائمة على الاعتبارات الجنسانية في الأمم المتحدة ككل، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي.
    Réaffirmant le Plan d'action pratique d'Aracaju pour 2006-2015 < < Investir dans le développement : réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement aux niveaux local et familial > > , approuvé lors de la réunion tenue un après le Sommet mondial de la famille à Aracaju, Sergipe (Brésil) en 2005; UN وإذ نؤكد مجدداً على خطة عمل أراكاهو العملية للفترة 2006-2015، وعنوانها " الاستثمار في التنمية: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي وداخل الأسرة " ، التي اعتمدتها قمة الأسرة العالمية + 1 في أراكاهو، سرغيبي، البرازيل، في عام 2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus