"للألفية لعام" - Traduction Arabe en Français

    • Millénaire pour le développement de
        
    • Millénaire pour le développement pour
        
    • Millénaire pour le développement -
        
    • Millénaire pour le développement le
        
    • Millénaire pour le développement tenue en
        
    C'est l'une des recommandations du sommet des objectifs du Millénaire pour le développement de 2010, mais il n'y a pas encore été donné suite. UN واقترح هذا الأمر مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، لكنه لا يزال يحتاج للمتابعة.
    Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007 témoigne clairement des progrès enregistrés ces sept dernières années. UN وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 هو تقييم واضح للعمل الذي أنجزناه على مدى سبع سنوات.
    Selon le rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2010, au cours de la dernière décennie, l'accès à l'éducation s'est accru globalement pour les filles à tous les niveaux, et particulièrement l'accès à l'enseignement primaire. UN ويفيد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، بأن فرص حصول الفتيات على التعليم زادت على الصعيد العالمي في جميع المستويات، وبخاصة في التعليم الابتدائي، على مدى العقد الماضي.
    Les huit objectifs du Millénaire pour le développement pour 2015 constituent un excellent moyen de juger si les programmes du Prasad Project sont appropriés et nécessaires. UN تشكل الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية لعام 2015 معيارا ممتازا يمكن بها قياس ما إذا كانت برامج منظمة مشروع براساد ملائمة وضرورية.
    L'esprit de ces accords a été scellé dans la Déclaration du Millénaire et les huit objectifs du Millénaire pour le développement pour 2015, qui prévoient entre autres de combattre la pauvreté, la faim, la maladie, l'illettrisme et l'inégalité entre les sexes et de construire des partenariats pour le développement. UN وقد تأكدت روح هذين الاتفاقين في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الثمانية للألفية لعام 2015، والتي تشمل مكافحة الفقر والجوع والمرض والأمية وعدم المساواة بين الجنسين، وبناء الشراكات من أجل التنمية.
    Source: Objectifs du Millénaire pour le développement - Rapport 2010 UN المصدر: تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010.
    Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2010 indique que des progrès ont été obtenus dans la réalisation de ces objectifs, et des OMD dans certaines régions du monde. UN تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 يبين أن التقدم قد أحرز صوب تحقيقها وصوب بلوغ غاياتها في بعض المناطق من العالم.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, le document final du Sommet mondial de 2005, le document final de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2010, UN إذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010،
    La cérémonie de remise des prix à ceux qui ont progressé dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement de 2010 s'est tenue à New York en septembre. UN 56 - أُقيم حفل جوائز الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 في نيويورك في أيلول/سبتمبر.
    a) Le rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2015 sera le dernier rapport du Groupe d'experts. UN (أ) سيكون تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 التقرير النهائي للفريق المشترك بين الوكالات والخبراء.
    45. Soulignons un des éléments positifs sous-jacents de la mise en œuvre de ces programmes par l'administration du Président Colom : ils s'inspirent de constatations importantes émanant du Rapport d'avancement vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement de 2006. UN 45 - ويعد استعراض النتائج المهمة في التقرير المرحلي للأهداف الإنمائية للألفية لعام 2006 تطورا آخر جديرا بالملاحظة يستند إلى تنفيذ هذه البرامج بواسطة إدارة الرئيس كولوم.
    Comme l'a noté le Secrétaire général dans le rapport qu'il a établi à l'occasion du Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2010, l'une des cibles de l'objectif 7, à savoir améliorer les conditions de vie de 100 millions d'habitants des taudis, s'est avérée bien trop modeste pour entraîner le renversement de la tendance à la hausse de leur nombre. UN وعلى النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام عن مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، فقد أثبت الهدف 7 منها المتمثل في تحسين حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة أنه ليس طموحا بالقدر الذي يلزم لعكس اتجاه التزايد في أعداد سكان الأحياء الفقيرة.
    Le < < rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2010 > > constate que des progrès ont été accomplis depuis 1999 en ce qui concerne l'inscription des filles dans les écoles primaires et secondaires. UN 4 - يقر التقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 بالتقدم الذي أحرز في معدل التحاق الفتيات بالتعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية منذ عام 1999.
    Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2009 rendait compte des progrès remarquables que de nombreux pays et régions avaient faits avant que le paysage économique ne change radicalement en 2008. UN 13 - وصوَّر تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 أوجه التقدم الكبيرة التي حققتها بلدان ومناطق كثيرة قبل أن يتغير المشهد الاقتصادي تغيراً جذرياً في عام 2008.
    Au Brésil, sa collaboration avec le Gouvernement a permis d'introduire des références quantifiées précises dans le rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007 concernant le rôle de la population et de la santé procréative dans la réduction de la pauvreté au cours des dernières années. UN وفي البرازيل أدى تعاون الصندوق مع الحكومة إلى إشارات معينة ومحددة الكمية في التقرير المقدم عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، توضح أهمية قضايا السكان والرعاية الصحية الإنجابية في سياق الحد من الفقر في السنوات الأخيرة.
    Comme il est souligné dans le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2009, le financement d'un certain nombre de programmes nécessaires pour atteindre diverses cibles visées dans les OMD, en particulier l'objectif 5 sur la santé maternelle pose de toute évidence certains problèmes. UN ويشدِّد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 على أن الثغرات في التمويل واضحة بالنسبة للبرامج اللازمة لتحقيق عدد من الغايات التي تتوخـَّاها الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 5 المتعلق بصحة الأم.
    Le lancement multisite du Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement pour 2005 est crucial pour contrebalancer l'attention excessive que les médias accordent aux questions de réforme internationale. UN وكان عرض تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 على مواقع متعددة بالغ الأهمية لموازنة الاهتمام المتحيز الذي أولته وسائط الإعلام لقضايا الإصلاح المؤسسي.
    Selon le rapport de la Thaïlande sur les objectifs du Millénaire pour le développement pour 2004, les femmes représentent 61 % des nouvelles infections parmi les 15 à 29 ans. UN ووفقا لتقرير تايلند عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2004، فإن النساء يشكلن 61 في المائة من الشريحة المصابة بالفيروس حديثا والتي تتراوح أعمارها بين 15 و 29 عاما.
    Selon le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement pour 2013, l'emploi ne suffit pas bien souvent à satisfaire les besoins les plus élémentaires, étant donné que 44,9 % des personnes qui travaillent vivent avec moins de 1,25 dollar par jour. UN ووفقا لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013، فإن العمل في وظيفة لا يعني بالنسبة إلى الكثير من الناس تلبية احتياجاتهم الأساسية، حيث يعيش 44.9 في المائة من الأشخاص العاملين على دخل يقل عن 1.25 دولار في اليوم.
    Le tableau de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement pour 2012 montre les progrès accomplis vers la réalisation des OMD par région et sous-région. UN 34 - ويقدم في الخريطة البيانية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2012 تقييم لما أحرزته المناطق والمناطق دون الإقليمية من تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Ces estimations ont déjà été utilisées aux fins du suivi à l'échelle mondiale, conformément à l'objectif fixé, du fait de leur publication dans le Rapport du PNUD sur le développement humain 2003 : objectifs du Millénaire pour le développement - Un pacte entre les pays pour vaincre la pauvreté humaine et dans le rapport du Secrétaire général sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسبق لهذه التقديرات أن أدت غايتها في الرصد العالمي حيث نشرت في تقرير التنمية البشرية لعام 2003 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الأهداف الإنمائية للألفية اتفاق بين الأمم لإنهاء الفقر بين الناس() وتقرير الأمين العام عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2003.
    La Division de statistique a publié le Rapport 2012 sur les objectifs du Millénaire pour le développement le 2 juillet 2012. UN 3 - ونشرت شعبة الإحصاءات تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2012 في 2 تموز/يوليه 2012.
    Débat thématique plénier sur le thème < < Suite donnée aux textes issus de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement tenue en 2010 : la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement, UN مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته بشأن موضوع " متابعة نتائج مؤتمر الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010: بناء الشراكة العالمية من أجل التنمية، بما يشمل التصدي للتحديات الجديدة والقضايا الناشئة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus