"للأمم المتحدة في البلد" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies dans le pays
        
    • l'ONU dans le pays
        
    • des Nations Unies présents dans le pays
        
    • des Nations Unies dans les pays considérés
        
    Désigner un organisme chef de file de certaines questions thématiques chargé de présenter l'approche commune du système des Nations Unies dans le pays UN تعيين وكالة رائدة في حالة بعض المسائل المواضيعية لتمثيل النهج الموحد للأمم المتحدة في البلد المعني
    Situation actuelle au Tadjikistan et rôle de la présence politique des Nations Unies dans le pays UN ثانيا - الحالة الراهنة في طاجيكستان ودور الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد
    Il a indiqué que le Mali avait fait part de son intérêt pour une présence limitée des Nations Unies dans le pays. UN وذكر أن مالي مهتمة بإنشاء وجود صغير للأمم المتحدة في البلد.
    Elle continuera d'appuyer une intervention plus active de l'ONU dans le pays. UN وستواصل البعثة دعم الاشتراك الموسّع النطاق للأمم المتحدة في البلد.
    Ces mécanismes sont gérés par les équipes spéciales de pays coprésidées par l'UNICEF et le plus haut représentant de l'ONU dans le pays. Dans le cadre des missions, l'équipe spéciale est coprésidée par l'UNICEF et le Représentant spécial du Secrétaire général pour la mission. UN وتدير فرق عمل قطرية يشترك في رئاستها كل من اليونيسيف وأعلى ممثل للأمم المتحدة في البلد هذه الآليات؛ وفي البعثات، يشترك كل من اليونيسيف ورئيس البعثة في رئاسة فرقة العمل.
    Ainsi, tous les personnels civils des Nations Unies présents dans le pays concerné, qu'ils soient employés par le Secrétariat ou par l'un ou l'autre des institutions spécialisées, programmes ou fonds des Nations Unies, se trouvent placés sous l'autorité d'un responsable unique. UN وبهذه الطريقة، يغدو جميع الأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة في البلد المعني، سواء كانوا مستخدمين لدى الأمانة العامة أو لدى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، تحت سلطة مسؤول كبير واحد.
    Il devrait aussi rendre compte au Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan en sa qualité de plus haut représentant de l'Organisation des Nations Unies dans le pays. UN وسيكون مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بصفته أعلى موظف للأمم المتحدة في البلد.
    Situation actuelle au Tadjikistan et rôle de la présence politique des Nations Unies dans le pays à l'avenir UN ثانيا - الحالة الراهنة في طاجيكستان والدور الذي سيلعبه في المستقبل الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد
    Menées correctement, ces évaluations seront particulièrement utiles pour l'élaboration de nouveaux plans-cadres et confirmeront l'avantage relatif des organismes des Nations Unies dans le pays. UN وهذه التقييمات، إذا أجريت على نحو جيد، تقدم إسهامات هامة في تصميم أطر عمل جديدة وتؤكد المزية النسبية للأمم المتحدة في البلد المعني.
    Il incombe au coordonnateur résident des Nations Unies dans le pays de coordonner l'ensemble des partenaires pour le développement. La concertation entre les donateurs se fait aussi par l'entremise de la coordination sectorielle dans divers domaines. UN وذكر أن تنسيق مجموع الشركاء في التنمية يقع على عاتق المنسق المقيم للأمم المتحدة في البلد وأن الاتفاق بين الجهات المانحة يتم أيضا عن طريق التنسيق القطاعي في مجالات مختلفة.
    Des fonctionnaires des services gouvernementaux et d'organismes des Nations Unies dans le pays hôte ont également participé à cet atelier qui a été financé par l'OMS et l'OPS. UN وشارك أيضا في هذه الحلقة، التي مولتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، موظفون من مكاتب حكومية ومؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد المضيف.
    En 2011, l'Assemblée générale a porté un nouveau regard sur les bons offices destinés au Myanmar, et le Conseiller spécial espère que la présence future des Nations Unies dans le pays sera le reflet de cette nouvelle perspective. UN وقد نظرت الجمعية العامة عام 2011 إلى المساعي الحميدة بشأن ميانمار في ضوء جديد، وأعرب عن الأمل في أن تعكس الأنشطة المقبلة للأمم المتحدة في البلد هذا المنظور.
    Avec l'arrivée du nouveau Représentant spécial adjoint pour la République démocratique du Congo, qui a été également désigné comme Coordonnateur humanitaire, des efforts sont entrepris en vue de l'intégration des activités de tous les acteurs des Nations Unies dans le pays. UN 81 - ومع وصول نائب الممثل الخاص الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي تم تعيينه أيضا منسقا للشؤون الإنسانية، بدأت الجهود لإدماج أنشطة جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في البلد.
    À l'époque, il y avait une unité militaire de l'ONU dans le pays, mais elle n'avait ni les attributions ni l'équipement qui lui auraient permis d'agir avec force comme il le fallait pour prévenir ou arrêter le génocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لـم تكن مُكلّفة ولا مُجهَّزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازماً لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    À l'époque, il y avait une unité militaire de l'ONU dans le pays, mais elle n'avait ni les attributions ni l'équipement qui lui auraient permis d'agir avec force comme il le fallait pour prévenir ou arrêter le génocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لـم تكن مُكلّفة ولا مُجهَّزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازماً لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    À l'époque, il y avait une unité militaire de l'ONU dans le pays, mais elle n'avait ni les attributions ni l'équipement qui lui auraient permis d'agir avec force comme il le fallait pour prévenir ou arrêter le génocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لم تكن مكلفة ولا مجهزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازما لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    À l'époque, il y avait une unité militaire de l'ONU dans le pays, mais elle n'avait ni les attributions ni l'équipement qui lui auraient permis d'agir avec force comme il le fallait pour prévenir ou arrêter le génocide. UN فقد كانت ثمة قوة للأمم المتحدة في البلد آنذاك، لكنها لـم تكن مُكلّفة ولا مُجهَّزة لهذا النوع من استعمال القوة الذي كان لازماً لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a renforcé ses relations avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays afin d'assurer au Liban un appui coordonné et efficace. UN 231 - زاد مكتب المنسق الخاص تواتر وعمق تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a renforcé ses interactions avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays afin d'assurer au Liban un appui coordonné et efficace. UN 201 - زاد مكتب المنسق الخاص وتيرة ومدى تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان.
    et de réintégration a été retardé et le Groupe intégré de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'a pas travaillé de manière intégrée avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays UN تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولم تعمل الوحدة المتكاملة التابعة للأمم المتحدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطريقة متكاملة مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus