Le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies au Burundi | UN | السفير دينكا، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي |
Nous félicitons la mission de paix africaine pour sa contribution au processus de paix. Nous nous félicitons du déploiement de casques bleus des Nations Unies au Burundi. | UN | ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي. |
Le Conseil de sécurité examine également la possibilité de créer des opérations des Nations Unies au Burundi et au Soudan. | UN | كما تجري حاليا مناقشات في مجلس الأمن بشأن عمليتين محتملتين للأمم المتحدة في بوروندي والسودان. |
Au paragraphe 3, il a accueilli avec satisfaction l'intention du Secrétaire général d'établir à la fin de cette période un bureau intégré des Nations Unies au Burundi. | UN | وفي الفقرة 3، رحب المجلس باعتزام الأمين العام أن ينشئ، في نهاية الفترة، مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في بوروندي. |
Lorsque ce sera fait, je me propose de saisir le Conseil de sécurité de mon analyse de la situation ainsi que de recommandations sur la conduite à suivre ultérieurement, n'excluant pas la possibilité d'un rôle accru de l'ONU au Burundi. | UN | وفور التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، أعتزم أن أقدِّم إلى مجلس الأمن تحليلي للحالة وتوصياتي بشأن سير العمل في المستقبل، بما في ذلك التخطيط لمشاركة موسّعة محتملة للأمم المتحدة في بوروندي. |
Toujours en 1993, le Bureau des Nations Unies au Burundi a été créé pour guider les initiatives de paix et de réconciliation du pays. | UN | وفي عام 1993 أيضا، أنشئ مكتب للأمم المتحدة في بوروندي لدعم مبادرات السلام والمصالحة في البلد. |
II. Plus de 10 ans de missions des Nations Unies au Burundi | UN | ثانيا - بعثات ميدانية للأمم المتحدة في بوروندي على مدى ما يزيد عن عقد من الزمن |
Ils sont le fruit de réflexions et consultations exhaustives conduites avec le Gouvernement du Burundi, l'équipe de pays des Nations Unies au Burundi et l'Équipe spéciale intégrée pour le Burundi à New York. | UN | وقد استُنبطت من خلال النقاش والتشاور مع حكومة بوروندي، وكذلك مع الفريق القطري الموسع للأمم المتحدة في بوروندي وفرقة عمل الأمم المتحدة المتكاملة المعنية ببوروندي في نيويورك. |
Elle a souligné que ces critères et les indicateurs qui leur sont associés avaient été mis au point en concertation avec le Gouvernement burundais, l'équipe de pays des Nations Unies au Burundi et l'Équipe spéciale intégrée pour le Burundi à New York. | UN | وأكدت أن تلك النقاط المرجعية وما يرتبط بها من مؤشرات صيغت بالتشاور مع حكومة بوروندي، والفريق القطري الموسع للأمم المتحدة في بوروندي وفرقة عمل الأمم المتحدة المتكاملة المعنية ببوروندي في نيويورك. |
L'équipe de gestion intégrée des Nations Unies est le principal organe de coordination des Nations Unies au Burundi. | UN | 220 - يشكل فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة هيئة التنسيق الرئيسية للأمم المتحدة في بوروندي. |
Une copie du rapport daté du 20 avril 2010 a été communiquée au chef de l'État burundais et une autre au Représentant exécutif du Secrétaire général des Nations Unies au Burundi quelques jours plus tard. | UN | وأحيلت نسخة التقرير المتعلق بهذه المشاورات والمؤرخ في 20 نيسان/أبريل 2010 إلى رئيس دولة بوروندي، وأحيلت نسخة أخرى إلى الممثل التنفيذي للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي بعد بضعة أيام. |
Je propose que la MIAB forme le noyau de la composante militaire et un bureau renforcé des Nations Unies au Burundi, celui de la composante civile d'une opération des Nations Unies dans ce pays, ce qui permettrait d'entreprendre des activités de maintien de la paix dès la création d'une telle opération par le Conseil de sécurité. | UN | وأقترح أن تشكل البعثة الأفريقية قلب العنصر العسكري ويشكل مكتب موسع للأمم المتحدة في بوروندي قلب العنصر المدني في عملية للأمم المتحدة في بوروندي؛ إذ سيتيح ذلك بدء أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام فور إقدام مجلس الأمن على إنشاء العملية. |
En conséquence, un accord a donc été conclu le 24 mai, dans lequel le Gouvernement a confirmé qu'il souhaitait la création d'un bureau intégré des Nations Unies au Burundi après la fin du mandat de l'ONUB. | UN | 62 - واستنادا إلى ذلك، جرى التوصل في 24 أيار/مايو إلى اتفاق أكدت بموجبه الحكومة طلبها إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي عقب انتهاء ولاية عملية الأمم المتحدة فيها. |
Par l'intermédiaire du Département des opérations de maintien de la paix, le BINUB coopérera avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et servira de centre de liaison des Nations Unies au Burundi pour les activités liées à l'action menée par la Commission de la consolidation de la paix. | UN | 8 - وسيتعاون مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، من خلال إدارة عمليات حفظ السلام، مع مكتب دعم بناء السلام وسيعمل كمركز تنسيق للأمم المتحدة في بوروندي للأنشطة المتصلة بعمل لجنة بناء السلام. |
Il se peut que le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental soit prorogé pour une nouvelle période de 12 mois à compter du 20 mai 2004 et il est question de lancer des opérations des Nations Unies au Burundi et au Soudan. | UN | وقد يتم تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لفترة 12 شهرا إضافية بعد 20 أيار/مايو 2004، وتجري المناقشات حاليا بشأن عمليتين محتملتين للأمم المتحدة في بوروندي والسودان. |
La présence intégrée des Nations Unies au Burundi serait dirigée par un représentant exécutif du Secrétaire général, qui remplirait les fonctions de chef du BINUB, de coordonnateur résident des Nations Unies et de coordonnateur de l'action humanitaire des Nations Unies, de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de responsable des questions de sécurité. | UN | 7 - وسيرأس هذا الوجود المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي ممثل تنفيذي للأمين العام يتولى منصب رئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ومنسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمسؤول المعيّن لشؤون الأمن. |
Je me réjouis de l'accord passé entre le Gouvernement et l'ONU sur les domaines qui sont prioritaires en matière de consolidation de la paix et qui nécessiteront un appui continu de l'ONU. J'encourage le Conseil de sécurité à accorder toute l'attention voulue à la recommandation que j'ai faite à propos de la création d'un bureau intégré des Nations Unies au Burundi, tel que décrit dans la section VII du présent rapport. | UN | 78 - وإنني أرحب بالاتفاق المبرم بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن مجالات توطيد السلام ذات الأولوية التي ستحتاج إلى دعم متواصل من جانب المنظمة، وأشجع مجلس الأمن على النظر على النحو الواجب في توصيتي بإنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Par sa résolution 1692 (2006), le Conseil a décidé de proroger le mandat de l'ONUB jusqu'au 31 décembre 2006 et a accueilli avec satisfaction l'intention du Secrétaire général d'établir à l'issue de cette période un bureau intégré des Nations Unies au Burundi. | UN | وقرر المجلس، بموجب قراره 1692 (2006)، تمديد ولاية العملية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 ورحب باعتزام الأمين العام العــام أن يُنشئ، فــي نهايــة تلك الفتــرة، مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في بوروندي. |
Par sa résolution 1692 (2006), le Conseil a décidé de proroger le mandat de l'ONUB jusqu'au 31 décembre 2006, et pris note avec satisfaction de l'intention du Secrétaire général de mettre en place, à la fin de cette période, un bureau intégré de l'ONU au Burundi. | UN | وقرر المجلس بموجب قراره 1692 (2006)، أن يمدد ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 كما رحب باعتزام الأمين العام أن ينشئ في نهاية الفترة، مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في بوروندي. |