Elle n'a cessé d'actualiser les plans de préparation l'année durant, dans l'éventualité où elle devrait déployer une mission de maintien de la paix des Nations Unies décidée par le Conseil de sécurité. | UN | وقد استمر طيلة العام تحديث خطط التأهب لاحتمال أن يقرر مجلس الأمن نشر بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام هناك. |
Le Conseil de sécurité a intensifié ses efforts visant à instaurer un dialogue transparent et sans exclusive pour rendre plus efficaces les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وكثّف مجلس الأمن جهوده لإجراء حوار شفّاف وشامل، يرمي إلى إنشاء عمليات للأمم المتحدة لحفظ السلام تكون أكثر فعالية. |
Prévisions de dépenses relatives au déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies au Burundi pour une période de 12 mois | UN | التكاليف المقدرة لنشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي لفترة مدتها 12 شهرا |
Prévisions de dépenses pour le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour une période de six mois | UN | التكاليف المقدرة لنشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في كوت ديفوار لفترة مدتها 6 أشهر |
Plans conditionnels en vue du déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies | UN | خطط الطوارئ لإمكانية القيام بعملية للأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le Bangladesh a participé à presque toutes les missions de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique ces 25 dernières années. | UN | ويكاد لا يكون هناك بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال الخمسة والعشرين عاما الأخيرة لم تشارك فيها بنغلاديش. |
Compte tenu des immenses besoins de la Somalie, une opération de maintien de la paix des Nations Unies devrait nécessairement être polyvalente. | UN | 35 - ونظرا للاحتياجات الضخمة للصومال، يتعين على عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام أن تكون عملية متعددة الأبعاد. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux recommandations du Secrétaire général concernant les conditions préalables requises pour le déploiement éventuel d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. | UN | وأعرب الأعضاء عن تأييدهم لتوصيات الأمين العام المتعلقة بالشروط المسبقة لنشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال. |
À ce jour, 10 000 Bangladais travaillent dans 12 missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وهناك حاليا حوالي 000 10 بنغلاديشي يعملون في 12 بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
L'Algérie s'étonne que la non-maîtrise d'une langue de travail puisse constituer un handicap à servir au sein d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقال إن مما يدعو إلى الاستغراب أن يعتبر عدم القدرة على التكلم بإحدى لغات العمل سببا للاستبعاد من الخدمة في بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Dès leur création, il leur a fourni un appui et des conseils juridiques, de même qu'à d'autres missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقدم المكتب دعما ومشورة في المجال القانوني إلى هاتين البعثتين منذ إنشائهما وكذلك إلى بعثات أخرى للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le budget proposé par le Secrétaire général constitue une bonne base pour la consolidation de la paix à long terme à Mogadiscio, et le Conseil de sécurité devrait établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie dans un avenir proche. | UN | وأردف قائلا إن الميزانية المقترحة من الأمين العام تشكل أساسا جيدا لبناء السلام في الأجل الطويل في مقديشو، وينبغي لمجلس الأمن أن ينشئ عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال في المستقبل القريب. |
Dans la mesure du possible, il serait bon de veiller à ce que les contingents de l'AMISOM soient déployés conformément aux normes établies par l'ONU, afin de faciliter le futur passage à une mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسيكون من المفيد أن يجري، قدر الإمكان، نشر وحدات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفقا لمعايير الأمم المتحدة تيسيرا لأي تحول للعملية في المستقبل إلى بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
De nombreux accords ont été conclus pour tenter de régler le conflit entre 2002 et 2005, mais la situation ne s'est pas débloquée et une mission de maintien de la paix des Nations Unies a été déployée. | UN | وشهدت الفترة من 2002 إلى 2005 إبرام اتفاقات متعددة بهدف حل النزاع لكن الوضع ظل دون حل وأوفدت بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général, pour permettre l'intégration des forces de l'AMISOM dans une opération de maintien de la paix des Nations Unies, d'offrir à l'AMISOM un dispositif d'appui logistique, notamment en matériel et en services. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام، لكي تُدمج قوات البعثة في عملية تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، أن يزود البعثة بمجموعة من الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة تشمل المعدات والخدمات. |
Le Comité consultatif fait observer que les activités de la planification et de la coordination relatives à une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie ont déjà fait l'objet de prévisions et d'un financement dans le cadre d'arrangements distincts. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عمليات التخطيط والتنسيق التي تكفل إمكانية وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال قد تم تنفيذها وتمويلها حتى الآن بموجب ترتيبات منفصلة. |
:: Mise à jour des plans d'action existants en vue d'une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie et des autres moyens dont l'ONU dispose pour appuyer l'AMISOM et le processus de paix en Somalie | UN | :: استكمال خطط الطوارئ القائمة لعملية محتملة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال، وخيارات أخرى تتعلق بما توفره الأمم المتحدة من دعم للبعثة ولعملية السلام في الصومال |
Le Comité consultatif fait observer que les activités de la planification et de la coordination relatives à une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie ont déjà fait l'objet de prévisions et d'un financement dans le cadre d'arrangements distincts. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أن عمليات التخطيط والتنسيق التي تكفل إمكانية وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال قد تم تنفيذها وتمويلها حتى الآن بموجب ترتيبات منفصلة. |
4. Entend établir une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie pour prendre la suite de l'AMISOM, sous réserve d'une nouvelle décision du Conseil de sécurité d'ici au 1er juin 2009; | UN | 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بصفتها قوة متابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛ |
Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie continuera par ailleurs à collaborer étroitement avec le Siège des Nations Unies dans le cadre de la mise à jour des plans d'urgence pour le déploiement éventuel d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أيضا التعاون بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة في إطار تحديث خطط الطوارئ للنشر المحتمل لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال. |