"للأمم المتحدة والمؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies et des institutions
        
    • des Nations Unies et les institutions
        
    • Nations Unies compétents et les institutions
        
    • l'ONU et les
        
    • des Nations Unies et avec les institutions
        
    Il souligne la nécessité de préparer ce sommet de façon efficace, largement à l'avance et avec la participation des institutions compétentes des Nations Unies et des institutions financières internationales, ainsi que des organisations nationales, régionales et internationales. UN وذكر أن المجموعة قد شدَّدت على الحاجة إلى القيام في وقت مبكِّر بإجراء تحضيرات فعَّالة تشترك فيها الوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية.
    La Division de l'audit interne participe activement aux travaux et aux réunions des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN وكذلك تسهم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بنشاط في أعمال واجتماعات ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Il a également élaboré et distribué une base de données des prestataires de services de formation, qui est utilisée par les représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN كما أعدت دائرة التعليم ووزعت قاعدة بيانات بشأن مقدمي البرامج التدريبية يستخدمها ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المؤسسات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    À cet égard, l'intervenant se déclare satisfait des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et appelle à une coordination renforcée entre tous les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياحه لعمل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، ودعا إلى مضاعفة التنسيق فيما بين جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Les initiatives promotionnelles visant les représentations régionales des Nations Unies et les institutions régionales sises à Addis-Abeba se poursuivaient. UN ويجري الاضطلاع بمبادرات تسويق موجهة نحو بعثات التمثيل الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية الموجودة في أديس أبابا.
    8. Appelle les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organismes des Nations Unies compétents et les institutions financières internationales à fournir à la Côte d'Ivoire, sur sa demande, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités; UN 8- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لكوت ديفوار، بناءً على طلبها؛
    Ensemble, l'ONU et les institutions financières internationales sont capables de fournir un appui cohérent. UN ويمكن للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بالعمل معا، أن تحقق مجموعات دعم متسقة.
    Renforcer le partenariat avec les commissions régionales des Nations Unies et avec les institutions financières internationales. UN تعزيز الشراكة مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Le Bureau participe activement aux travaux et aux réunions des représentants des services d'audit interne des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales et du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN ويساهم المكتب أيضا بنشاط في أعمال واجتماعات ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Étant donné la complémentarité des mandats des Nations Unies et des institutions financières internationales, il est essentiel que ces organisations renforcent leur coordination, leur coopération et leur cohésion. UN 35 - وأضافت أنه نظرا للولايات المتكاملة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، فمن الأساسي زيادة التنسيق والتعاون والاتساق فيما بينها.
    20. La Division de l'audit interne du BSCI a participé, en 2010, à la réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN 20- شاركت الشعبة في الاجتماع الذي عقده عام 2010 ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    18. La Division de l'audit interne du BSCI a participé, en 2011, à la réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN 18- شاركت الشعبة في الاجتماع الذي عقده عام 2011 ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    L'Alliance souligne qu'il faudrait systématiquement tenir compte du point de vue des femmes dans tous les aspects des politiques mondiales et régionales de l'Organisation des Nations Unies et des institutions multilatérales, faute de quoi l'impact qu'ont sur les femmes les différentes orientations politiques continuera d'être ignoré. UN وتشدد الجمعية على أنه ينبغي إدراج المنظورات النسائية في جميع مجالات السياسات العالمية والإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف. وإذا لم يتم ذلك، سيستمر تجاهل الآثار الجنسانية الناجمة عن الخيارات السياسية.
    La Division de l'audit interne du BSCI a participé, en 2012, à la réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN 15- وقد شاركت الشعبة في الاجتماع الذي عقده في عام 2012 ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Il est donc attendu de la communauté internationale, du système de développement des Nations Unies et des institutions financières internationales qu'ils adoptent une approche plus systématique des besoins de développement des pays à revenu intermédiaire dans le monde en développement et qu'ils leur accordent davantage de financements préférentiels. UN لذا يجب على المجتمع الدولي والجهاز الإنمائي للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية اتباع نهج أكثر انتظاما في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل في العالم النامي وتزويدها بمزيد من التمويل الميسر.
    La coordination des efforts des donateurs et des efforts déployés avec l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions financières internationales, est également un élément crucial en vue de permettre l'amélioration de la situation socioéconomique, qui est inextricablement liée à la réalisation de la stabilité. UN كما أن الجهود المنسقة للجهات المانحة، جنبا إلى جنب مع الجهود التي يبذلها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، تكتسي طابعا حيويا لتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية التي ترتبط ارتباطا وثيقا لتحقيق الاستقرار.
    Le Secrétariat travaille à l'élaboration d'un schéma directeur précisant les services d'appui de base disponibles aux niveaux de la mission et du pays, ainsi que les différents acteurs susceptibles d'apporter une aide aux victimes, notamment les partenaires relevant du régime commun des Nations Unies et les institutions locales. UN وتعمل الأمانة العامة على وضع إطار يحدد خدمات الدعم الأساسية المتاحة على صعيد البعثات وعلى الصعيد القطري، بالإضافة إلى مختلف الأطراف الفاعلة، بما فيها شركاء النظام الموحد للأمم المتحدة والمؤسسات المحلية، التي يمكنها تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    L'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales devraient aussi accorder une aide plus importante aux États les plus exposés aux grandes catastrophes naturelles, qui peuvent déstabiliser les pays, comme en 2004 en Haïti. UN 73 - وينبغي أيضا للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بالكثير لمساعدة تلك الدول الأكثر تعرضا للكوارث الطبيعية الشديدة التي قد تؤدي آثارها إلى زعزعة الاستقرار، كما حدث في هايتي في عام 2004.
    Chaque étude sera ensuite approfondie par le recours à diverses contributions et sources, notamment les documents et rapports établis par les organes officiels, les organisations de la société civile, l'équipe de pays des Nations Unies et les institutions universitaires. UN وسيتم فيما بعد التوسع في الدراسة باستخدام طائفة متنوعة من المدخلات والمصادر، تتضمن مواد وتقارير تقوم بأعدادها وكالات حكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية.
    6. Appelle les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organismes des Nations Unies compétents et les institutions financières internationales à fournir une assistance technique et une aide au renforcement des capacités à la Côte d'Ivoire, à sa demande; UN 6- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لكوت ديفوار، بناءً على طلبها؛
    6. Appelle les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organismes des Nations Unies compétents et les institutions financières internationales à fournir une assistance technique et une aide au renforcement des capacités à la Côte d'Ivoire, à sa demande; UN 6- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لكوت ديفوار، بناءً على طلبها؛
    Deuxièmement, il est extrêmement important que l'ONU et les autres institutions multilatérales puissent jouer un strict rôle en la matière. UN ثانيا، من الأهمية بمكان أن يُسمح للأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى بأداء دورها كاملا.
    Renforcer le partenariat avec les commissions régionales des Nations Unies et avec les institutions financières internationales. UN تعزيز الشراكة مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus