Plusieurs ONG ont également demandé au Comité d'élaborer une définition de la sécurité nationale, ce que le Rapporteur estime inapproprié. | UN | وطلبت عدة منظمات غير حكومية أيضاً أن تصوغ اللجنة تعريفاً للأمن القومي وهي مسألة يرى أنها غير مناسبة. |
Le Japon appuie sans réserve la proposition Amorim, qui ne mettrait en danger la sécurité nationale d'aucun des États membres de la Conférence. | UN | وتؤيد اليابان تأييدا تاما اقتراح السفير أموريم، الذي لا يشكل تهديدا للأمن القومي لأي دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Au contraire, il a été traité comme toute personne soupçonnée d'être une menace pour la sécurité nationale. | UN | وعلى عكس ذلك، فقد عومل كأي شخص آخر مشتبه في كونه يشكل تهديداً للأمن القومي. |
Les États-Unis estiment que chaque pilier est essentiel, et ils se reflètent tous dans notre nouvelle stratégie de sécurité nationale. | UN | وتعتبر الولايات المتحدة أن كل ركيزة مهمة، وهي تتجسد كلها في استراتيجيتنا الجديدة للأمن القومي. |
La sécurité humaine est l'un des piliers de sa politique de sécurité nationale. | UN | فمفهوم الأمن القومي يعرّف الأمن البشري بأنه أحد الدعائم الأساسية للأمن القومي لمنغوليا. |
La Chine ne participe en aucune manière à la course aux armes nucléaires et a maintenu ses capacités nucléaires au niveau minimal requis pour sa sécurité nationale. | UN | والصين لا تشارك في سباق التسلح النووي بأي شكل من الأشكال وأبقت قدراتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للأمن القومي. |
Appui au Gouvernement sud-soudanais pour la mise en place d'un conseil national de sécurité et de son secrétariat exécutif, ainsi que de comités chargés de la sécurité dans les États | UN | تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لإنشاء مجلسٍ للأمن القومي وأمانة تنفيذية له، ولجانٍ لأمن الولايات |
J'ai renvoyé ces avions à terre pour sauver des vies et empêcher une possible menace pour la sécurité nationale, d'accord ? | Open Subtitles | قمت ُ بأنزال تلك الطائرات لأنقاذ الحيوات و منع تهديد محتمل للأمن القومي .. حسنا ً ؟ |
:: Accorder la priorité à la sécurité nationale et l'intégrité territoriale des Fidji. | UN | وإعطاء الأولوية العليا للأمن القومي لفيجي وسلامة أراضيها. |
M. Mishra a été Ambassadeur de l'Inde à Genève, Djakarta et New York entre 1973 et 1981, Conseiller à la sécurité nationale, et Secrétaire principal de l'ancien Premier Ministre indien M. A. B Vajpayee entre 1998 et 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
M. Mishra a été Ambassadeur de l'Inde à Genève, Djakarta et New York entre 1973 et 1981, Conseiller à la sécurité nationale, et Secrétaire principal de l'ancien Premier Ministre indien M. A. B Vajpayee entre 1998 et 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
Depuis 1990, il a été Ministre de l'intérieur, VicePrésident de la République, Ministre de la sécurité nationale, Gouverneur de la région de Chuisk et maire de la capitale, Bichkek. | UN | وكان منذ عام 1990 وزيراً للداخلية ونائباً للرئيس ووزيراً للأمن القومي ووالي منطقة تشويسك وعمدة العاصمة بيشكيك. |
M. Mishra a été Ambassadeur de l'Inde à Genève, Djakarta et New York entre 1973 et 1981, Conseiller à la sécurité nationale, et Secrétaire principal de l'ancien Premier Ministre indien M. A. B Vajpayee entre 1998 et 2004. | UN | كان السيد براجيش سفيرا للهند في جنيف وجاكارتا، ثم في نيويورك من العام 1973 حتى 1981، ومستشارا للأمن القومي وأمين السر الرئيسي لرئيس الوزراء الهندي السابق أ. ب. فاجبايي من العام 1998 حتى 2004م. |
Le Président Obama a adopté une approche plus favorable en ce qui concerne le droit de Guam à l'autodétermination, ne percevant apparemment pas ce droit comme une menace pour la sécurité nationale. | UN | وقد أبدى الرئيس أوباما موقفاًً أكثر تأييداًً لبحق غوام في تقرير المصير، ويبدو أنه لا يرى في ذلك تهديداً للأمن القومي. |
Le Gouvernement étudie la proposition qui a été faite au sujet de ces engins, à la lumière des incidences que son adoption pourrait avoir sur la sécurité nationale. | UN | وتدرس الحكومة المقترح الذي كان قد طُرِح بشأن هذه الأسلحة في ضوء الآثار التي قد تترتب عنها بالنسبة للأمن القومي. |
Aux termes de l'article 42, l'expulsion des ressortissants étrangers s'impose dès lors que la présence de ceux-ci dans le pays représente une menace grave à la sécurité nationale et à l'ordre public. | UN | وطبقا للمادة 42، يُفرض طرد المواطنين الأجانب إذا كان وجودهم بالبلد يمثل تهديدا خطيرا للأمن القومي والنظام العام. |
Toute préoccupation de sécurité nationale, si elle est légitime, pourra être traitée dans le cadre du processus de négociation au lieu de bloquer le travail de fond de la Conférence. | UN | ويمكن معالجة أي شاغل مشروع للأمن القومي في إطار عملية التفاوض بدلا من عرقلة العمل الموضوعي للمؤتمر. |
Les États-Unis étaient déterminés à mettre en place des politiques de sécurité nationale respectueuses de la légalité. | UN | وبيَّن أن الولايات المتحدة تلتزم بوضع سياسات للأمن القومي تحترم سيادة القانون. |
Un Conseil consultatif de sécurité nationale, présidé par le gouverneur, a été créé pour faire des recommandations sur les questions de sécurité nationale. | UN | وقد أنشئ مجلس استشاري للأمن القومي برئاسة الحاكم من أجل وضع التوصيات بشأن قضايا الأمن القومي. |
Elle soutient l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'ouverture de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles et continuera à maintenir son potentiel nucléaire au niveau minimum requis pour sa sécurité nationale. | UN | وتدعم الصين التبكير في إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وسوف تواصل الحفاظ على قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب للأمن القومي. |
:: Appui au Gouvernement du Soudan du Sud pour mettre en place un conseil national de sécurité et son secrétariat exécutif, ainsi que des comités de la sécurité dans les États | UN | :: تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لإنشاء مجلسٍ للأمن القومي وأمانة تنفيذية له، ولجانٍ لأمن الدولة |
La résolution a affirmé le refus catégorique des États arabes de la menace d'agression contre certains États arabes, en particulier l'Iraq, réaffirmant que ces menaces et toutes menaces contre la sécurité et la sûreté de tout État arabe sont considérées comme des menaces contre la sécurité de la nation arabe. | UN | وأكد القرار رفض الدول العربية القاطع للتهديد بالعدوان على بعض الدول العربية، وبصورة خاصة العراق، والتأكيد على أن هذه التهديدات وأي تهديد لأمن وسلامة أية دولة عربية يعد تهديدا للأمن القومي العربي. |
Un Conseil de sécurité national consultatif, présidé par le Gouverneur, fait des recommandations au Cabinet sur les questions de sécurité nationale. | UN | ويقدم المجلس الاستشاري للأمن القومي برئاسة الحاكم توصيات إلى مجلس الوزراء تتعلق بمسائل الأمن القومي. |
Il a été créé une cour de sûreté nationale composée de juges militaires et civils qui étaient des fonctionnaires. | UN | وأنشئت محكمة لﻷمن القومي تتألف من قضاة عسكريين ومدنيين كانوا من موظفي الخدمة المدنية. |
Ce que je peux dire c'est que c'est vital pour notre sécurité nationale. | Open Subtitles | سوف أخبركم بها بالطبع،، مهمة للأمن القومي |
Le 13 juillet 2001, par décret du Président de la République kirghize, ont été adoptés les principes régissant la sécurité nationale de la République kirghize. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2001، اعتُمد مفهوم للأمن القومي لجمهورية قيرغيزستان بموجب مرسوم صادر عن رئيس قيرغيزستان. |
Ils sont classés, interprétés, puis conservés pour la sécurité intérieure. | Open Subtitles | يتم تسجيلها و ترجمتها ثم تخزينها للأمن القومي |