"للأمهات والأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • maternelle et infantile
        
    • aux mères et aux enfants
        
    • des mères et des enfants
        
    • pour les mères et les enfants
        
    • mère et de l'enfant
        
    • aux mères et aux nourrissons
        
    • pour la mère et l'enfant
        
    • les centres
        
    • des mères et enfants
        
    • mère et à l'enfant
        
    Utilisation du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour améliorer la santé maternelle et infantile en Cisjordanie et Gaza UN استخدام دليل الخدمات الصحية للأمهات والأطفال لتحسين الخدمات الصحية للأمهات والأطفال في الضفة الغربية وقطاع غزة
    Assistants en matière de santé maternelle et infantile UN قابلات أطباء أمراض عقلية مساعدون صحيون للأمهات والأطفال
    Il est également bien établi que les grossesses précoces font courir davantage de risques aux mères et aux enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من الثابت جدا أن الإنجاب في سن مبكرة ينطوي على مخاطر كبرى بالنسبة للأمهات والأطفال على السواء.
    Depuis l'indépendance, il a mis en place tout un dispositif qui lui permet d'offrir une aide sociale aux mères et aux enfants. UN ومنذ نيل الاستقلال، أنشأت نظاما كاملا لتوفير الدعم الاجتماعي الحكومي للأمهات والأطفال.
    L'observation de l'état de santé des mères et des enfants âgés de moins de un an incombe aux maisons de la santé. UN ومراقبة الحالة الصحية للأمهات والأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة من مهام بيوت الصحة.
    L'Association a promu les soins de santé primaires pour les mères et les enfants des minorités ethniques au Vietnam. UN كما قامت بتعزيز الرعاية الصحية الأولية للأمهات والأطفال من الأقليات العرقية في فيتنام.
    Au total 15 millions de quetzals seront investis dans la formation concernant les soins de santé maternelle et infantile en 2006. UN ومن المقرر استثمار مبلغ إجمالي قدره 15 مليون كويتزال في التدريب المتصل بالرعاية الصحية للأمهات والأطفال في عام 2006.
    ii) D'assurer un accès universel aux services et aux établissements de soins de santé maternelle et infantile, y compris dans les zones rurales; UN `2` كفالة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بما في ذلك في المناطق الريفية؛
    Nous sommes également touchés par la souffrance humaine et la pauvreté liées aux lacunes en matière de santé maternelle et infantile. UN وإننا مهتمون كذلك بالمعاناة البشرية والفقر المرتبطين بسوء الأوضاع الصحية للأمهات والأطفال.
    :: Traitement subventionné pour les mères et les enfants afin d'améliorer la santé maternelle et infantile dans les États d'Abia et d'Imo, au Nigéria; UN :: قدمت العلاج المدعم للأمهات والأطفال من أجل تحسين صحة الأم والطفل في ولايتي أبيا وإيمو، نيجيريا
    L'éducation nutritionnelle aux principes d'une alimentation équilibrée pour la mère et l'enfant, qui fait partie intégrante des services de santé maternelle et infantile. UN أصبح التثقيف الغذائي بشأن التغذية الصحيحة للأمهات والأطفال جانباً أساسياً في خدمات رعاية الأمهات والأطفال.
    L'UNICEF continue de dispenser des fournitures aux centres d'alimentation complémentaire et thérapeutique et aux centres de santé destinés aux mères et aux enfants. UN وتواصل اليونيسيف تزويد مراكز التغذية العلاجية والتكميلية ومراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال بالإمدادات.
    Les soins de santé sont fournis en priorité aux mères et aux enfants et donnent une place particulière à la prévention des maladies gastro-intestinales et à l'enseignement nutritionnel. UN وتُعطى الأولوية للأمهات والأطفال في توفير الرعاية الصحية، مع التركيز على أمراض الاضطرابات المعوية والتوعية الغذائية.
    À la suite de ces mesures, la qualité des soins de santé fournit aux mères et aux enfants s'est améliorée. UN ونتيجة لهذه التدابير، تحسَّن مستوى الخدمة الطبية التي تقدَّم للأمهات والأطفال.
    L'Institut de la nutrition est chargé de veiller à la santé et la nutrition des mères et des enfants. UN ويتولى معهد التغذية مسؤولية تقديم الرعاية الصحية والتغذية للأمهات والأطفال.
    Des mesures sont prises en matière de santé, d'éducation et d'aide économique afin de relever le niveau de vie des mères et des enfants. UN ويجري اتخاذ تدابير تتصل بالصحة والمساعدة التعليمية والاقتصادية من أجل الارتفاع بالمستوى المعيشي للأمهات والأطفال.
    À cette fin, un budget de 60 millions de dollars a été approuvé pour la construction d'un hôpital pour les mères et les enfants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أقرت ميزانية قدرها 60 مليون دولار لبناء مستشفى للأمهات والأطفال في المستقبل القريب.
    Un centre national de protection de la mère et de l'enfant a été créé pour encadrer l'administration de soins spécialisés. UN وقد أنشئ المركز الوطني لرعاية الأم والطفل كمؤسسة رائدة من المستوى الثالث تقدم العلاج للأمهات والأطفال.
    En outre, pour démontrer à la communauté internationale qu'il existe un moyen idéal de fournir une assistance en matière de santé maternelle et infantile, le Japon a proposé un modèle d'assistance, intitulé EMBRACE - Ensure Mothers and Babies Regular Access to Care (Garantir aux mères et aux nourrissons un accès régulier aux soins). UN وعلاوة على ذلك، اقترحت اليابان، من أجل أن تظهر للمجتمع الدولي الطريقة المثلى لتقديم المساعدات في مجال صحة الأم والطفل، نموذجاً أطلقت عليه اسم " اكفلوا للأمهات والأطفال الوصول المنتظم للرعاية الصحية " .
    ii) Services de santé : des services de santé sont offerts aux femmes dans les centres de soins maternels et infantiles; UN ' 2` الخدمات الصحية تتاح الخدمات الصحية للأمهات والأطفال في مستوصفات الرعاية الصحية.
    4. L'enlèvement des enfants : enlèvement des enfants au sein, des nouveau-nés, ... avec tout ce que cela engendre de danger d'une part sur la santé physique des mères et enfants (engorgement mammaire, fièvre, diarrhées...) et d'autre part sur leur santé psychique; UN 4 - اختطاف الأطفال: اختطاف الأطفال الرضع، والمواليد الجدد وما يترتب على ذلك من مخاطر تهدد من جهة الصحة البدنية للأمهات والأطفال (احتقان الثدي والحمى والإسهال) وعلى صحتهن النفسية من جهة أخرى؛
    Un hôpital spécifiquement dédié à la mère et à l'enfant est en construction à Bingerville. UN ويجري في بينجيرفيل بناء مستشفى مُخصص على وجه التحديد للأمهات والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus