"للأميركيين" - Traduction Arabe en Français

    • Américains
        
    Même sans diversification des portefeuilles, les Américains ne doivent pas s’attendre à ce que leur chance récente se maintienne. Si un ralentissement économique mondial se concrétise, toute région qui détient des actions à long terme et des obligations à court terme se brûlera les ailes. News-Commentary لا ينبغي للأميركيين أن يتوقعوا استمرار حسن الطالع الأخير في المستقبل، حتى ولو افترضنا عدم وجود هذا التحول في التوجهات.
    Je préparais de la nourriture raffinée pour de riches Américains dans un hôtel de luxe à Macao. Open Subtitles أنا إعداد الطعام يتوهم بالنسبة للأميركيين يتوهم في أحد فنادق الفاخرة في ماكاو.
    Il vendait des organes aux Américains à plus de 100 000 $. Open Subtitles أجل .. كان يقوم ببيع الأعضاء البشرية للأميركيين بمبالغ تصل الى 100 ألف دولار
    En moyenne, il y a cinq suicides d'Américains par an dans tout le Japon. Open Subtitles كمعدل هناك فقط حوالي خمسة حالات أنتحار للأميركيين في كل سنة في جميع يابان
    Nous savons que vos découvertes, concernant les récents suicides des Américains, ont été mené avec grand soin, mais les familles américaines, qui ont perdu des êtres chers, ont besoin de faire leur deuil. Open Subtitles نحن نعتقد بأن النتائج التي توصلتم أليها على حوادث الأنتحارات الأخيرة للأميركيين قد تم التحقيق فيها مع رعاية مناسبة
    Fermes le sas. Nous allons pomper du gaz pour les Américains. - OK Open Subtitles إغلاق قفل الباب سنقوم تنظيف الغاز بالنسبة للأميركيين
    Plusieurs autres mesures de la santé aux États-Unis se révèlent également décevantes, les données indiquant une dégradation des perspectives de santé chez les Américains au fil de leurs années d’existence. En outre, et depuis au moins trente ans, la situation ne cesse de s’aggraver. News-Commentary والمقاييس الصحية الأخرى مخيبة للآمال بنفس القدر، حيث تشير البيانات إلى نتائج صحية أضعف بالنسبة للأميركيين طيلة حياتهم. ولمدة ثلاثة عقود من الزمان على الأقل، ظلت الأمور تزداد سوءاً على سوء.
    Tu as encouragé les Américains à des représailles contre nous. Open Subtitles قدمت دعوة للأميركيين للإنتقام منا كلنـا
    La nouvelle administration des États-Unis a assoupli les restrictions au voyage pour les Américains d'origine cubaine qui visitent leurs proches sur l'île et a relevé la limite autorisée sur les transferts de fonds envoyés aux familles, ainsi que le montant et la diversité de biens qui peuvent être envoyés à Cuba sous forme de dons ou de transferts sans contrepartie. UN وقد خففت الإدارة الأمريكية الجديدة من القيود المفروضة على السفر بالنسبة للأميركيين من أصل كوبي الذين يزورون أقاربهم في الجزيرة، ورفعت الحد القانوني المسموح به للتحويلات المالية إلى الأسر فضلا عن كمية وأنواع السلع التي يمكن إرسالها إلى كوبا على شكل تبرعات أو تحويلات بدون مقابل.
    Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens. Si les pourparlers échouent, la politique étrangère américaine au Moyen-Orient n’en sera que plus discréditée, et rien ne permettrait alors d’éviter une reprise du conflit. News-Commentary إن المخاطر هائلة، والفشل سوف يكون مكلفاً للأميركيين والإسرائيليين والفلسطينيين. وإذا انهارت المفاوضات فإن السياسة الخارجية الأميركية سوف تفقد المزيد من مصداقيتها في الشرق الأوسط، ولن يتبقى ما قد يمنع الطرفين المتنازعين من شن جولة أخرى من الصراع.
    A la suite des récentes guerres menées par les Etats-Unis, qui n’ont pas été un franc succès, un tel examen par des intervenants extérieurs est le minimum que peuvent exiger les Américains et leurs alliés pour empêcher que se réalise notre pire crainte : un événement radiologique majeur et intentionnel ou le premier attentat nucléaire du XXIe siècle. News-Commentary وبعد الحروب الأخيرة الرديئة التنفيذ التي شنتها أميركا والتخطيط المرتبك في ما يتصل بالأسلحة الكيميائية السورية، فإن مثل هذا التدقيق الخارجي هو آخر ما ينبغي للأميركيين وحلفائهم أن يتوقعوا إسهامه في منع تحقق أبشع المخاوف على الإطلاق: وقوع أول هجمة نووية أو حدث إشعاعي كبير في القرن الحادي والعشرين.
    La bonne nouvelle pour les Américains est que le système commercial et financier mondial se caractérise par une énorme inertie. Il a fallu plusieurs décennies et deux guerres mondiales pour que la livre sterling perde son statut de super devise. News-Commentary النبأ الطيب بالنسبة للأميركيين هو أن النظام العالمي التجاري والمالي يعاني من جمود وكسل هائلين. فقد تطلب الأمر العديد من العقود وحربين عالميتين قبل أن يخسر الجنيه البريطاني وضعه كعملة خارقة. وحتى الآن لا يوجد خليفة واضح للدولار.
    En période favorable, l’augmentation de l’endettement peut sembler faire disparaître les problèmes sous-jacents. Les prêts hypothécaires de type subprime ont par exemple suscité chez les Américains une illusion de richesse, au moment même où ceux-ci souffraient d’une stagnation voire d’une baisse des salaires réels. News-Commentary وعندما تكون الظروف مواتية فإن الاستعانة بالروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة) قد تجعل المشاكل الأساسية تبدو وكأنها اختفت. والواقع أن قروض الرهن العقاري الثانوي قدمت زيادات وهمية في الثروة للأميركيين في وقت حيث كانوا يعانون من ركود أو هبوط الأجور الحقيقية.
    NEW HAVEN – Lors de son premier discours inaugural, au plus profond de la Grande Dépression, le président américain Franklin Delano Roosevelt avait adressé cette phrase célèbre aux Américains : « La seule chose que nous devons craindre est la peur elle-même ». News-Commentary نيوهافين ــ في خطاب تنصيبه لفترة ولايته الأولى، وخلال أوج أزمة الكساد الأعظم، قال الرئيس الأميركي فرانكلين ديلانو روزفلت للأميركيين في مناسبة شهيرة: "الشيء الوحيد الذي ينبغي لنا أن نخافه هو الخوف ذاته". وفي استحضار لسِفر الخروج أضاف قائلا: "نحن لم يضربنا وباء الجراد ". لم يكن هناك أي شيء ملموس يمكن اعتباره سبباً للكساد؛ بل كانت المشكلة في مارس/آذار 1933 في أذهان الناس.
    Combien dépenser sur les affaires étrangères et comment intervenir dans les crises lointaines sont des questions importantes. Mais les Américains doivent être également se soucier du fait que « l'exceptionnalisme » de leur pays ne dégénère pas en un « exemptionalisme. » Comment les États-Unis peuvent-ils maintenir un leadership mondial si les autres pays voient que le Congrès bloque constamment la coopération internationale ? News-Commentary من الواضح أن التساؤل حول كم الإنفاق الواجب على الشؤون الخارجية وكيفية التدخل في الأزمات البعيدة أمر بالغ الأهمية. ولكن ينبغي للأميركيين أن يهتموا بنفس القدر إزاء تقهقر "استثنائية" بلادهم لكي يحل محلها "الإعفائية". فكيف للولايات المتحدة أن تحافظ على زعامتها العالمية بينما ترى البلدان الأخرى كيف يعرقل الكونجرس الأميركي التعاون الدولي بلا انقطاع؟ في هذا الصدد، لم تبدأ المناقشة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus