"للأمين العام المقدم إلى" - Traduction Arabe en Français

    • du Secrétaire général au
        
    • du Secrétaire général à
        
    • le Secrétaire général présentera à
        
    Premier rapport semestriel du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil (S/2005/272). UN التقرير النصف السنوي الأول للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2005/272).
    Premier rapport semi-annuel du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil (S/2005/272). UN التقرير النصف السنوي الأول للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2005/272).
    En dehors du rapport trimestriel du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation en Afghanistan, dans lequel la MANUA a l'occasion d'informer les États Membres de la situation sur le terrain, aucun autre document officiel ne traite de cette question. UN وبخلاف التقرير الربع سنوي للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان، الذي يتاح من خلاله للبعثة الفرصة لتعريف الدول الأعضاء بالحالة في أرض الواقع، فلا توجد وثيقة رسمية أخرى تتناول هذه المسألة.
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale UN :: التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et séances d'information sur demande UN :: التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة وتقديم إحاطات أخرى حسب الطلب
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, et séances d'information sur demande UN :: التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وتقديم إحاطات حسب الطلب
    Le Comité demande que des informations complémentaires sur les propositions qui seront faites dans ce domaine figurent dans le prochain rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale. UN وتطلب اللجنة تضمين التقرير المقبل للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع مزيدا من المعلومات عن الاقتراحات في هذا المجال.
    iii) Rapport annuel du Secrétaire général au Conseil de sécurité (2); UN ' 3` التقرير السنوي للممثلة الخاصة للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (2)؛
    46. Le quatrième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (A/58/546S/2003/1053) a poursuivi la pratique consistant à dresser une liste des parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants soldats. UN 46- وواصل التقرير الرابع للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (A/58/546 - S/2003/1053) ممارسة سرد الأطراف في الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال أو تستخدمهم جنوداً.
    Le plan des opérations de la Mission et les ressources requises pour son fonctionnement reposent sur le mandat révisé de la Mission et le concept opérationnel énoncé dans le deuxième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la MINUSIL (S/2000/13, par. 28 à 39). UN 8 - استمدت خطة العمليات والاحتياجات لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون من الولاية المنقحة للبعثة ومن مفهوم العمليات الوارد في التقرير الثاني للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2000/13، الفقرات 28-39).
    Les membres de la Commission ont également formulé un certain nombre de griefs quant aux traits sous lesquels la Commission avait été dépeinte dans le deuxième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la MONUC (S/2000/330). Le général Kazembe a dit que le rôle de la Commission avait été décrit de manière tendancieuse. UN كما أثار أعضاء اللجنة العسكرية عددا من الشكاوى بخصوص الطريقة التي وُصفت بها اللجنة في التقرير الثاني للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن بعثة الأمم المتحدة في الكونغو (S/2000/330) وذكر اللواء كازيمبي أن دور اللجنة قد وصف بطريقة مضللة.
    En outre, d'autres économies sont imputables au déploiement tardif du matériel appartenant aux contingents pour plusieurs unités de soutien et le retrait rapide d'un contingent suite à la compression de la composante militaire de la Mission, conformément au paragraphe 29 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 25 janvier 2007 (S/2007/42). UN وبالإضافة إلى ذلك، نشأت وفورات أخرى عن تأخر نشر المعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لعدة وحدات مساندة وعن السحب المبكر لوحدة في إطار تخفيض العنصر العسكري للبعثة، تمشيا مع الفقرة 29 للتقرير المرحلي للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/42).
    5. Face à la persistance des violations des résolutions 1633 (2005) et 1643 (2005), relevées par le huitième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'ONUCI, le Groupe invite le Comité mis en place par la résolution 1572 (2004) à en identifier les responsables et à ne pas hésiter à recourir aux mesures appropriées. UN 5 - وفي ضوء الانتهاكات المستمرة للقرارين 1633 (2005) و 1643 (2005)، وحسب ما ورد في التقرير الثامن للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يدعو الفريق اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) إلى تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات وعدم التردد في اتخاذ التدابير الملائمة.
    En outre, le Comité a pris acte de la communication du Bureau des affaires de désarmement sur la réunion du Conseil de sécurité du 30 avril 2008, consacrée à l'examen du premier rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les questions liées aux armes légères et de petit calibre (S/2008/258), et des 13 recommandations contenues dans le rapport. UN 36 - وفضلا عن ذلك، أحاطت اللجنة علما بالبيان المقدم من مكتب شؤون نزع السلاح بشأن جلسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2008، التي كرستكُرست لدراسة التقرير الأول للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (الوثيقة S/2008/258)، والتوصيات الثلاث عشرةالـ 13 الواردة في التقرير.
    Dans ses recommandations, le Groupe a également proposé que le rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les données et informations fournies par les États Membres soit rendu public. UN وقد اقترح الفريق أيضا، في توصياته، أن يتاح للجمهور التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Produits :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale (1) UN :: التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة (1)
    On trouvera dans le présent rapport les progrès accomplis depuis l'établissement du dernier rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre du FACS (A/55/845 du 20 mars 2001). Il a été tenu compte des recommandations figurant dans les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes. UN 2 - ويجمل هذا التقرير التقدم المحرز منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة والمتعلق بتنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية A/55/845)) المؤرخ 20 آذار/ مارس 2001، ويأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() ومجلس مراجعي الحسابات().
    Se félicitant du rapport circonstancié du Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, et des conclusions qui y figurent, y compris notamment la nécessité de renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes et des filles qui vivent dans toutes les régions de l'Afghanistan, UN وإذ يرحب بالتقرير الموضوعي للأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة بشأن وضع المرأة والفتاة في أفغانستان، والملاحظات الختامية الواردة فيه، بما فيها ضرورة رصد وتقييم تعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللائي يقمن في جميع أنحاء أفغانستان()،
    32. Un compte rendu des cours de formation, séminaires et ateliers organisés par le HautCommissariat figure dans le rapport annuel du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme sur les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme (E/CN.4/2005/110). UN 32- يوجد سرد للدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها المفوضية يرد في التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان عن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/110).
    D'après les informations compilées par le secrétariat sur la base des rapports narratifs soumis par les organisations subventionnées, il a pu être établi que les tendances dégagées dans le précédent rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/57/268) ont été confirmées. UN 26 - حسب المعلومات التي جمعتها الأمانة استنادا إلى التقارير السردية المقدمة من المنظمات المعانة، أمكن التثبت من تأكد الاتجاهات الواردة ذكرها في التقرير السابق للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/268).
    Il demande que le prochain aperçu général que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale renferme des renseignements sur les résultats de cet examen (voir aussi plus loin, par. 112). UN وتطلب اللجنة أن تُدرج المعلومات المتعلقة بنتائج ذلك الاستعراض في سياق التقرير الاستعراضي المقبل للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة (انظر أيضا الفقرة 112 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus