"للأمين العام عن التقدم" - Traduction Arabe en Français

    • du Secrétaire général sur les progrès
        
    Le Bureau fera également rapport au Représentant spécial du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes au cours de l'exercice. UN وسيكون المكتب أيضا مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج خلال فترة إعداد الميزانية.
    Rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Il a fallu également coordonner l'action menée en vue de l'élaboration du rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN ويشمل الأمر أيضا تنسيق الجهود لإعداد التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès de la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique UN التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans le cadre de l'action engagée pour assurer aux handicapés la pleine reconnaissance et l'exercice sans réserve de leurs droits fondamentaux UN التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق الإنسان للمعوقين
    Rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès réalisés pour assurer aux handicapés la pleine reconnaissance et l'exercice sans réserve de leurs droits fondamentaux UN التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى كفالة الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق الإنسان للمعوقين
    Rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans le cadre de l'action engagée pour assurer aux handicapés la pleine reconnaissance et l'exercice sans réserve de leurs droits fondamentaux UN التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق الإنسان للمعوقين
    Il est par conséquent opportun que l'Assemblée générale se rassemble aujourd'hui pour examiner le premier rapport complet du Secrétaire général sur les progrès de la mise en oeuvre du programme du NEPAD. UN ولذلك فإنه من حسن التوقيت ومن المستصوب أن تجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في التقرير الموحد الأول للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la suite donnée au Sommet mondial de 2005 sur le plan du développement et à la Déclaration du Millénaire UN التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية
    Il compte que les avantages ainsi réalisés seront indiqués, chiffres à l'appui, dans les rapports annuels du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie informatique et télématique. UN وتتوقع اللجنة أن يتم التبليغ عن الفوائد الكمية الفعلية التي تحققت في التقارير السنوية للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Contribution au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique: rapport de synthèse du Secrétaire général sur les progrès de la mise en œuvre UN :: مساهمة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد): التقرير الموحد للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ
    Le deuxième rapport complet du Secrétaire général sur les progrès de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de l'appui international en la matière est à saluer, car il éclaire bien le contenu des programmes, les activités et l'actualité du NEPAD, et il souligne la mesure dans laquelle les gouvernements africains ont examiné les conditions. UN إن التقرير الموحد الثاني للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي لتلك المبادرة وثيقة نرحب بها حيث إنها تسلط الضوء على برامج الشراكة الجديدة وأنشطتها وما استجد من تطورات بشأنها، ويبين إلى أي حد تدارست الحكومات الأفريقية ظروفها.
    Dans le cadre de ses travaux de fond, le Département est chargé de suivre au niveau mondial la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et contribuer à l'élaboration des rapports annuels du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans ce domaine. UN 26 - والإدارة مسؤولة، كجزء من عملها الفني، عن الرصد العالمي للأهداف الإنمائية المتضمنة في إعلان الألفية وعن المساهمة في إعداد التقارير السنوية للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإعلان.
    Car le cinquième rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du NEPAD et l'appui international dont il bénéficie (A/62/203) ne suscite pas, d'emblée, l'optimisme. UN إن التقرير الخامس للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة ودعم المجتمع الدولي لها (A/62/203) لا يدعو إلى التفاؤل.
    Le présent document, qui a pour objet de favoriser les échanges de la table ronde, doit être lu en parallèle avec le prochain rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع التقرير المقبل للأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le cinquième rapport complet du Secrétaire général sur les progrès de la mise en œuvre et l'appui international (A/62/203) fait état de progrès dans certains domaines clefs comme les infrastructures, l'agriculture, la santé, l'éducation et la technologie de l'information. UN ويشير التقرير الموحد الخامس للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي (A/62/203) إلى التقدم المحرز في مجالات أساسية مثل الهياكل الأساسية، والزراعة، والصحة، والتعليم، وتكنولوجيا المعلومات.
    Le présent document, qui a pour objet de favoriser les échanges lors de la table ronde, doit être lu en parallèle avec le prochain rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع التقرير المقبل للأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le quatrième rapport complet du Secrétaire général sur les progrès de la mise en œuvre et l'appui international (A/61/212) relatifs au NEPAD souligne la diversification des structures économiques et d'exportation en Afrique, qui est essentielle à la promotion de la croissance et à l'accélération du développement en Afrique. UN ونؤكد في هذا الصدد على ما جاء في التقرير الرابع للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي حول الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الوارد في الوثيقة (A/61/212)، بأن تنويع الهياكل الاقتصادية والتصديرية في أفريقيا من المقومات الأساسية لإطراد النمو والإسراع بمسيرة التنمية في المنطقة.
    La CDAA accueille favorablement le troisième rapport complet du Secrétaire général sur les progrès de la mise en œuvre du NEPAD et de l'appui international dont il bénéficie, publié sous la cote A/60/178, ainsi que le rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, publié sous la cote A/60/182. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ترحب بالتقرير الموحد الثالث للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الوارد في الوثيقة A/60/178، وكذلك تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، الوارد في الوثيقة A/60/182.
    M. Al-Najem (Koweït) (parle en arabe) : Ma délégation se réjouit de participer au débat sur la question intitulée < < Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique > > et a pris connaissance avec grand intérêt du quatrième rapport complet du Secrétaire général sur les progrès de l'appui international apporté à l'initiative du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN السيد الناجم (الكويت): يطيب لوفد بلادي المشاركة في مناقشة بند " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) " ، فلقد تابعنا باهتمام بالغ التقرير الرابع للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي لمبادرة نيباد، وشعورنا هذا ينطلق من أن الكويت أولت موضوع الشراكة الجديدة اهتماما كبيرا لكونه يتعلق بمصلحة وشواغل الدول الأفريقية التي تربطنا بها علاقات تاريخية وثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus