Servir d'instrument opérationnel du Secrétaire général pour la direction et le contrôle des opérations de maintien de la paix; | UN | العمل بمثابــــة الساعــد التنفيذي للأمين العام فيما يتصل بتوجيه عمليات حفظ السلام ومراقبتها؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Force remplit les fonctions de Conseiller spécial adjoint du Secrétaire général pour les questions relevant de la mission. | UN | وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة القوة نائبةً للمستشار الخاص للأمين العام فيما يخص المسائل المتعلقة بولاية بعثة المساعي الحميدة. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion a été nommé représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse, auquel a été déléguée la responsabilité de gérer le portefeuille et d'administrer les actifs de celle-ci. | UN | وقد عُين وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ممثلا للأمين العام فيما يتعلق باستثمارات الصندوق، وعُهدت إليه مسؤولية تنظيم وإدارة استثمار أصول الصندوق باسم الأمين العام. |
Un groupe des affaires juridiques fournirait des conseils au Représentant spécial du Secrétaire général en ce qui concerne tous les aspects du mandat de la mission. | UN | 124 - ستوفر وحدة للشؤون القانونية المشورة للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص كافة جوانب ولاية البعثة. |
À cet égard, il exprime son appui au Secrétaire général qui se propose de renforcer davantage la MANUA cette année et invite le Secrétaire général à fournir plus de détails sur ses propositions. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
32. Le Département des opérations de maintien de la paix est l'organe par l'intermédiaire duquel le Secrétaire général assure la gestion courante des opérations de maintien de la paix. | UN | ٣٢ - وإدارة عمليات حفظ السلم هي الساعد التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق باﻹدارة اليومية لعمليات حفظ السلم. |
Une délégation, intervenant au nom d’un groupe nombreux, a déclaré partager cet avis : le groupe qu’elle représentait respectait pleinement la responsabilité autonome qu’avait le Secrétaire général en ce qui concernait la structure et le fonctionnement du Secrétariat, et estimait que l’objectif de la réforme devait être non pas seulement de réduire les coûts mais aussi de rendre les activités d’information plus rentables et plus efficaces. | UN | ١٣ - وبعد أن أعرب أحد الوفود، باسم مجموعة كبيرة، عن موافقته مع ذلك الرأي، قال إن المجموعة تحترم احتراما كاملا المسؤولية المستقلة لﻷمين العام فيما يتعلق بهيكل اﻷمانة العامة وتشغيلها ويرى أن الهدف المنشود لﻹصلاح ينبغي أن يكون تعزيز كفاءة وفعالية اﻷنشطة اﻹعلامية، بدلا من مجرد خفض التكاليف. |
Les coordonnateurs résidents, qui relèvent du PNUD sur les plans financier et administratif, conduisent ces équipes dans plus de 130 pays et sont les représentants désignés du Secrétaire général pour les activités de développement. | UN | ويقود المنسقون المقيمون، الذين يتولى البرنامج الإنمائي تمويلهم وإدارتهم، أفرقة الأمم المتحدة القطرية في أكثر من 130 بلدا ويعملون بصفتهم الممثلين المعينين للأمين العام فيما يتعلق بالعمليات الإنمائية. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion a été désigné Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse. Il est chargé de superviser les placements de la Caisse au nom du Secrétaire général. | UN | وقد عُين وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ممثلا للأمين العام فيما يتعلق باستثمارات الصندوق، وعُهدت إليه مسؤولية الإشراف على استثمار أصول الصندوق باسم الأمين العام. |
Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui est le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse, sur lesquels il exerce par délégation la responsabilité fiduciaire confiée au Secrétaire général. | UN | وقد عُين الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية ممثلا للأمين العام فيما يتعلق باستثمارات الصندوق، وعُهدت إليه مسؤولية الإشراف على استثمار أصول الصندوق باسم الأمين العام. |
Le Conseiller principal relèverait directement du Représentant spécial du Secrétaire général pour les questions de police, exercerait un certain nombre de fonctions résiduelles qui relevaient précédemment des attributions du chef de la police et assurerait la gestion et la coordination des travaux de huit agents de la Police des Nations Unies. | UN | وسيقدم شاغل وظيفة المستشار الأقدم تقاريره مباشرة إلى الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بمسائل الشرطة، ويقوم ببعض الوظائف المتبقية فيما يتعلق بالشرطة التي كان يقوم بها سابقا مفوض الشرطة، وإدارة وتنسيق أنشطة موظفي ضباط شرطة الأمم المتحدة الثمانية. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général pour les questions humanitaires et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix lors de la planification et de la coordination de l'aide humanitaire apportée par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويعمل المنسق بوصفه المستشار الرئيسي للأمين العام فيما يتعلق بالقضايا الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général pour les questions humanitaires et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix lors de la planification et de la coordination de l'aide humanitaire apportée par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويعمل المنسق بوصفه المستشار الرئيسي للأمين العام فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Il collaborera également avec les représentants spéciaux du Secrétaire général pour ce qui est des priorités et des mesures correctives, se tiendra en rapport avec les procureurs et les responsables de la police le cas échéant, mettra en place des équipes d'enquête et établira les rapports devant être soumis à l'Assemblée générale. | UN | وسوف يعمل أيضا رئيس دائرة حفظ السلام مع الممثل الخاص للأمين العام فيما يختص بالأولويات والإجراءات التصحيحية، وسيقوم بالاتصال بالمدعين العامين ومسؤولي الشرطة إذا دعت الضرورة، وإنشاء أفرقة التحقيقات، وإعداد التقارير المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة. |
Le Ghana remercie le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés du rôle important qu'il joue dans ce domaine, mais souligne qu'il est nécessaire d'intégrer ces questions dans les travaux des organismes compétents des Nations Unies et d'améliorer la coordination des mesures prises pour résoudre le problème. | UN | وإذا كانت غانا تقدر الدور الهام الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام فيما يتصل بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة في هذا المجال، فإنها توضح أهمية تكامل تلك المسائل في عمل المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتحسين التناسق في تصديها لتلك المشكلة. |
Le titulaire du poste sera également chargé de conseiller, sur le plan stratégique et politique, la Représentante spéciale du Secrétaire général en ce qui concerne les moyens d'aider le Gouvernement à élaborer une stratégie relative à la frontière commune. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا المشورة الاستراتيجية والسياسية للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص تقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية مشتركة بشأن الحدود. |
En coordination avec le Bureau des affaires juridiques, le Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation assurerait également la représentation extérieure, dans le domaine économique, et fournirait un appui au Représentant spécial du Secrétaire général en ce qui concerne les questions relatives aux discussions techniques entre Belgrade et Pristina. | UN | كذلك سيكون مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف مسؤولا، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية، عن التمثيل الخارجي في المجال الاقتصادي وعن تقديم الدعم للممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمناقشات التقنية التي تجرى بين بلغراد وبريشتينا. |
À cet égard, il exprime son appui au Secrétaire général qui se propose de renforcer davantage la MANUA cette année et invite le Secrétaire général à fournir plus de détails sur ses propositions. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
13. Le Département des opérations de maintien de la paix est l'organe par l'intermédiaire duquel le Secrétaire général assure la gestion courante des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٣ - أما إدارة عمليات حفظ السلم فهي الذراع التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق باﻹدارة اليومية لعمليات حفظ السلم. |
Une délégation, intervenant au nom d’un groupe nombreux, a déclaré partager cet avis : le groupe qu’elle représentait respectait pleinement la responsabilité autonome qu’avait le Secrétaire général en ce qui concernait la structure et le fonctionnement du Secrétariat, et estimait que l’objectif de la réforme devait être non pas seulement de réduire les coûts mais aussi de rendre les activités d’information plus rentables et plus efficaces. | UN | ١٣ - وبعد أن أعرب أحد الوفود، باسم مجموعة كبيرة، عن موافقته مع ذلك الرأي، قال إن المجموعة تحترم احتراما كاملا المسؤولية المستقلة لﻷمين العام فيما يتعلق بهيكل اﻷمانة العامة وتشغيلها ويرى أن الهدف المنشود لﻹصلاح ينبغي أن يكون تعزيز كفاءة وفعالية اﻷنشطة اﻹعلامية، بدلا من مجرد خفض التكاليف. |