"للأنشطة الإعلامية" - Traduction Arabe en Français

    • les activités d'information
        
    • des activités d'information
        
    • aux activités d'information
        
    • pour les médias
        
    • d'activités d'information
        
    • 'information et
        
    les activités d'information visant à promouvoir le rapatriement des réfugiés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine occuperont une place de choix. UN وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le centre s'occupe aussi des Seychelles et de l'Ouganda et appuie les activités d'information en Somalie et au Soudan du Sud. UN ويغطي مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي أيضا سيشيل وأوغندا، ويقدم الدعم للأنشطة الإعلامية في جنوب السودان والصومال.
    C'est le Service des centres d'information qui s'occupe des aspects financiers et opérationnels des activités d'information de ces entités (appui et administration). UN وتتولى دائرة مراكز الإعلام دعم وإدارة الجوانب المالية والتشغيلية للأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها تلك الكيانات.
    L'instauration d'un ordre international plus équitable en matière d'information et de communication devrait être un objectif prioritaire des activités d'information de l'ONU. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة إقامة نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات.
    Des consignes permanentes s'appliquant aux activités d'information concernant l'exploitation et les abus sexuels ont été publiées le 3 avril 2006. UN صدرت إجراءات تشغيل موحدة للأنشطة الإعلامية بشأن حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في 3 نيسان/أبريل 2006.
    Il convient en particulier de noter l'accroissement de la participation au processus de la Conférence sur le plan local, grâce aux activités d'information et de sensibilisation entreprises par certaines administrations publiques et des ONG œuvrant à l'échelon local. UN والملاحظ على الخصوص زيادة المشاركة المحلية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر نتيجة للأنشطة الإعلامية والتوعوية التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيد المحلي.
    Fonds pour les médias de l'Alliance des civilisations UN صندوق التحالف للأنشطة الإعلامية
    Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services. UN وقد جرى تصميم برنامج التوعية على شكل مجموعة من المشاريع المكملة للأنشطة الإعلامية للمحكمة، ويشمل جميع إدارات المحكمة.
    Cela entraînera des dépenses supplémentaires d'un montant de 45 500 dollars au titre du chapitre 28, Information publique, pour les activités d'information avant et pendant la conférence en 2016. UN وهذا ما سيستلزم احتياحات إضافية بمبلغ 500 45 دولار تحت الباب 28، الإعلام، للأنشطة الإعلامية التي سيضطلع بها قبل المؤتمر وأثناءه في عام 2016.
    Dans un tel système, un centre d'information des Nations Unies, qu'il soit intégré ou dirigé par un membre du personnel du Département de l'information, occupait une place essentielle au sein de l'équipe de pays car il lui revenait de coordonner les activités d'information de l'équipe. UN وفي إطار هذا الهيكل، يعتبر مركز الأمم المتحدة للإعلام سواء كان مدمجا أو مرؤوسا بمدير متفرغ تابع لإدارة شؤون الإعلام، عنصرا أساسيا في الفريق القطري وجهة تنسيق للأنشطة الإعلامية التي يقوم بها الفريق.
    les activités d'information qui visent à mobiliser l'opinion en faveur des accords de paix ont une importance décisive, notamment parce qu'il faut expliquer aux populations ce qu'est le processus de transition. UN وثمة أهمية بالغة للأنشطة الإعلامية الرامية إلى تعزيز دعم الجمهور لاتفاقات السلام، ولا سيما من أجل شرح عملية الانتقال للجمهور.
    Le programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information menées par le Tribunal et fait intervenir tous ses services. UN 2 - وقد صُمم هذا البرنامج على شكل مجموعة من المشاريع المكملة للأنشطة الإعلامية للمحكمة، ويشمل جميع إدارات المحكمة.
    Le Comité recommande l'approbation d'un montant de 500 000 dollars pour les activités d'information de 2012, soit 235 600 dollars de moins que ce que demande le Secrétaire général. UN ومن ثم فإن اللجنة توصي بالموافقة على تخصيص 000 500 دولار للأنشطة الإعلامية لعام 2012، بانخفاض قدره 600 235 دولار عما ورد في مقترح الأمين العام.
    Réunir en un seul poste ces différentes fonctions permettra de gérer de manière plus efficace l'appui opérationnel qui doit être fourni dans le cadre des activités d'information. UN ومن شأن إسناد مجموع هذه المهام إلى موظف واحد أن يزيد من الكفاءة في إدارة الدعم التشغيلي اللازم للأنشطة الإعلامية.
    L'aspect politique des activités d'information de la MINUK et les avis politiques et stratégiques fournis au Représentant spécial du Secrétaire général par la Division de l'information constituent un élément essentiel des fonctions de direction et d'exécution de la MINUK. UN كما أن الجانب السياسي للأنشطة الإعلامية للبعثة والمشورة السياسية والاستراتيجية التي يقدمها مدير شؤون الإعلام إلى الممثل الخاص للأمين العام ركن أساسي في توجيه أعمال البعثة وتنفيذها.
    Il recommande entre-temps un montant de 328 700 dollars au titre des activités d'information, soit une réduction de 100 000 dollars. UN وريثما يتحقق ذلك، توصي اللجنة بتخصيص 700 328 دولار للأنشطة الإعلامية لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، أي بتخفيض قدره 000 100 دولار.
    II. des activités d'information plus efficaces et mieux ciblées UN ثانيا - التنفيذ الفعال والهادف للأنشطة الإعلامية
    Présentant oralement le rapport du Comité consultatif sur l'examen des activités d'information menées par des services du Secrétariat autres que le Département de l'information, l'orateur dit que le rapport du Secrétaire général sur la question (A/C.5/56/17) est incomplet et ne répond pas pleinement à la demande qui avait été formulée. UN 32 - وبعد عرض شفوي للأنشطة الإعلامية في الأمانة العامة للأمم المتحدة خارج إدارة شؤون الإعلام، قال السيد مسيلي إن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/56/17 لا يتسم لا بالشمول ولا بالامتثال التام للطلب المتعلق باستعراض الأنشطة الإعلامية.
    À ces fins, en 2005-2008 une attention particulière a été accordée aux activités d'information et d'éducation à l'intention de différents groupes, à savoir: les employeurs, les enfants scolarisés, les enseignants, les juges, les fonctionnaires des administrations locales et les politiciens. UN وبناء على ذلك، أولي اهتمام خاص في الفترة 2005-2008 للأنشطة الإعلامية والتثقيفية لفائدة مختلف المجموعات المستهدفة، أي أرباب العمل، وأطفال المدارس، والمدرسين، والقضاة، والموظفين الحكوميين المحليين، والسّاسة.
    C'est pourquoi elle souhaiterait proposer un programme d'activités d'information spécialement adapté à la circonstance. UN ولذلك فإنه يود اقتراح برنامج لﻷنشطة اﻹعلامية وُضع خصيصا لهذه المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus