"للأنشطة الرئيسية التي" - Traduction Arabe en Français

    • des principales activités
        
    • les principales activités
        
    On trouvera ci-après la synthèse des principales activités menées à ces divers titres en 2011. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2011.
    On trouvera ci-après la synthèse des principales activités menées à ces divers titres en 2010. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2010.
    Dans la section II, la Rapporteuse spéciale rend compte des principales activités qu'elle a menées dans le cadre de son mandat au cours de la période considérée. UN وتتعرض المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    On trouvera ci-après la synthèse des principales activités menées à ces divers titres en 2013. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2013.
    Dans ce document, le Secrétaire général décrit avec franchise et lucidité les principales activités du système. UN فلقد أعطانــا اﻷمين العــام صــورة دقيقة ومشرقة لﻷنشطة الرئيسية التي تقوم بها المنظومة.
    On trouvera ci-après la synthèse des principales activités menées à ces divers titres en 2012. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2012.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport un résumé des principales activités menées à bien par le Partenariat pendant la période considérée. UN ويورد المرفق الأول لهذا التقرير موجزا للأنشطة الرئيسية التي نفذتها الشراكة خلال عامي 2007 و 2008.
    Il rend compte des principales activités menées par le Haut—Commissariat en faveur des réfugiés et des personnes déplacées conformément à son statut et aux résolutions adoptées ultérieurement par l'Assemblée générale. UN ويرد في التقرير عرض للأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية لصالح اللاجئين والمشردين بمقتضى أحكام النظام الأساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة.
    On y trouve en outre un résumé des principales activités entreprises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au cours de la période à l'examen pour prévenir et traiter la violence contre les femmes. UN كما يتضمَّن ملخَّصاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له.
    Au chapitre II, le Rapporteur spécial donne un bref compte rendu des principales activités entreprises par lui depuis le début de son mandat en août 2008, et notamment une analyse des tendances en matière de communication durant cette période. UN ويقدم الفصل الثاني موجزاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ بداية ولايته في آب/أغسطس 2008، بما في ذلك تحليل لاتجاهات البلاغات في تلك الفترة.
    31. On trouvera ci-après un récapitulatif des principales activités entreprises par le Département entre janvier 2005 et décembre 2006. UN 31- ويرد أدناه تلخيص للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الإدارة خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2005 إلى كانون الأول/ديسمبر 2006.
    f) Fournir des services consultatifs et mettre en place des installations pour réduire à un minimum les effets préjudiciables des principales activités touchant leur aquifère ou système aquifère transfrontière; UN (و) إسداء المشورة بشأن التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة للأنشطة الرئيسية التي تمس بطبقات مياهها الجوفية أو بشبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود، وإقامة المرافق اللازمة لذلك؛
    f) Fournir des services consultatifs et mettre en place des installations pour réduire à un minimum les effets préjudiciables des principales activités touchant leur aquifère ou système aquifère transfrontière ; UN (و) إسداء المشورة بشأن التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة للأنشطة الرئيسية التي تمس بطبقات مياهها الجوفية أو بشبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود، وإقامة المرافق اللازمة لذلك؛
    f) Fournir des services consultatifs et mettre en place des installations pour réduire à un minimum les effets préjudiciables des principales activités touchant leur aquifère ou système aquifère transfrontière ; UN (و) إسداء المشورة بشأن التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة للأنشطة الرئيسية التي تمس بطبقات مياهها الجوفية أو بشبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود، وإقامة المرافق اللازمة لذلك؛
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 6/12 du Conseil des droits de l'homme et présente un aperçu des principales activités entreprises par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones depuis la présentation de son deuxième rapport au Conseil. UN يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/12، ويعرض موجزاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين منذ أن قدَّم تقريره الثاني لمجلس حقوق الإنسان.
    Le présent rapport, qui porte sur la période d'avril 2007 à mars 2008, donne une vue d'ensemble des principales activités menées par la Commission économique pour l'Afrique (CEA) dans l'exercice de son mandat consistant à appuyer le développement social et économique de l'Afrique. UN ي يغطي هذا التقرير الفترة من نيسان/أبريل 2007 إلى آذار/مارس 2008 . ويقدم استعراضاً شاملاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا تنفيذاً لولايتها المتمثلة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Pendant la période 2009-2010, quatre programmes sous-régionaux de formation au maximum seront réalisés et 18 Parties au minimum recevront une formation en matière d'élaboration et de présentation de propositions de financement à l'appui des principales activités identifiées par les réunions de planification nationales et sous-régionales. UN وفي الفترة 2009-2010 سوف تعقد اجتماعات لا يزيد عددها على أربعة. 53 - وسيتم الاضطلاع ببرامج تدريبية على الصعيد دون الإقليمي سيتلقى فيها ما لا يقل عن 18 طرفاً التدريب على وضع وتقديم اقتراحات خاصة بالتمويل وذلك دعماً للأنشطة الرئيسية التي تم تحديدها عن طريق اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية.
    3. Une description des principales activités qu'elles ont menées au cours de cet exercice. > > UN (3) وصف للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الرابطة في السنة المالية السابقة المعنية " .
    Le présent rapport dresse le bilan des principales activités du Comité pendant la période allant du 1er août 1998 au 20 novembre 1999 et fait référence, selon que de besoin, à divers événements et décisions importants. UN ويهدف هذا التقرير إلى تقديم موجز وقائعي للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة في الفترة من 1 آب/أغسطس 1998 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، مع ما يلزم من إشارات إلى الأحداث والقرارات الأخرى ذات الأهمية.
    On trouvera aux paragraphes 2 à 10 du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2008/09 un récapitulatif des principales activités menées durant ledit exercice. UN ويورد الأمين العام، في الفقرات 2 إلى 10 من تقريره عن أداء ميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009 (A/64/661 و Add.1)، موجزا للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها خلال الفترة المذكورة.
    79. La section III du rapport récapitule les principales activités du Bureau par type de contrôle. UN ٧٩ - ومضى يقول إن الفصل الثالث يقدم ملخصا لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المكتب لمهام الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus