"للأنشطة الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • des activités agricoles
        
    • les activités agricoles
        
    • aux activités agricoles
        
    • activité agricole
        
    Les institutions de crédit commerciales sont peu enclines à accorder des crédits pour des activités agricoles, qui représentent la principale activité des femmes rurales sierra-léoniennes. UN وتمتنع مؤسسات الائتمان النظامية بصفة عامة منح الائتمان للأنشطة الزراعية التي تشكل دعامة المرأة الريفية في سيراليون.
    Les opérations de déminage, qui ont marqué le pas depuis la reprise du conflit, sont indispensables pour la reprise en toute sécurité des activités agricoles et commerciales et pour le retour à terme des personnes déplacées chez elles dans les zones rurales. UN وتمثل إزالة الألغام، التي كانت قد قلصت بعد أن استعر الصراع من جديد، أمرا ذا أهمية حاسمة لأي استئناف آمن للأنشطة الزراعية والتجارية، وللعودة المحتملة للمشردين داخليا إلى ديارهم في المناطق الريفية.
    L'objectif est le financement sous forme de crédit des activités agricoles individuelles ou collectives des femmes organisées en groupements ou associations dans les 45 provinces. UN والهدف هو توفير التمويل بالقروض للأنشطة الزراعية الفردية أو الجماعية للنساء المنخرطات في تجمعات أو جمعيات في الـ 45 إقليما.
    Le fonds spécial provenant de la campagne < < Telefood > > a permis de financer les activités agricoles dans les régions du Chebeli inférieur, de Bay et d'Hiran. UN وقدم الاعتماد الخاص التابع لمنظمة الأغذية والزراعة مساهمات للأنشطة الزراعية في مناطق شعبيليه السفلى، وباي وحيران.
    Ce système d'appui au machinisme agricole facilite également le transfert de technologies, en particulier pour les activités agricoles avant et après la récolte, et la mise en place d'une agriculture durable, notamment en ce qui concerne la prévention de la dégradation des sols. UN وهذه الطريقة، المسماة النظام الصناعي الخاص بالآلات الزراعية، تيسر أيضا نقل التكنولوجيـا، ولا سيما للأنشطة الزراعية السابقة للحصاد واللاحقة لـه، من أجل الحفاظ على البيئة الزراعية ومنع تدهور الأراضي.
    La zone est favorable aux activités agricoles. UN وتتميز هذه المنطقة بملاءمتها للأنشطة الزراعية.
    Le tableau ci-après décrit l'activité agricole et de pêche à temps complet ventilée par secteur, sexe, situation en matière d'emploi et région en août 2005 et août 2006. UN ويسلط الجدول التالي الضوء على التحليل القطاعي والجنساني والإقليمي والتحليل الإقليمي للتوظيف بدوام كامل للأنشطة الزراعية والمتعلقة بصيد الأسماك لشهر آب/أغسطس 2005 وآب/أغسطس 2006.
    Les impôts et les taxes qui intègrent directement les coûts environnementaux des activités agricoles aux décisions des producteurs ont été moins utilisés dans l'agriculture que dans les autres secteurs, trahissant l'existence de contraintes logistiques et de lacunes dans la définition des droits de propriété. UN ويستخدم فرض الضرائب والرسوم لإدماج التكاليف البيئية للأنشطة الزراعية مباشرة في قرارات مزارعي الإنتاج في الزراعة بدرجة أقل مما يستخدم في قطاعات أخرى، مما يعكس صعوبات لوجستية وسوء تحديد حقوق الملكية.
    En ciblant exactement les régions concernées, on contribue à une utilisation optimale de l'eau et des engrais, ce qui permet non seulement d'améliorer le rendement, mais aussi de faire des économies et de réduire l'impact des activités agricoles sur l'environnement. UN ويساهم استهداف تلك المناطق بدقة في التوزيع الأمثل للمياه والأسمدة، الأمر الذي لا يحسِّن غلة المحاصيل فحسب بل يوفر المال ويقلل الأثر البيئي للأنشطة الزراعية.
    L'Association des femmes rurales de Slovénie, une organisation faîtière non gouvernementale qui regroupe 124 organisations locales avec plus de 9 000 membres, joue un rôle important en reliant les femmes rurales entre elles, en leur prodiguant un enseignement et en faisant la promotion des activités agricoles des femmes. UN 159 - وتضطلع رابطة المرأة الريفية في سلوفينيا، وهي منظمة غير حكومية تشمل 124 من المنظمات المحلية وما يزيد على 000 9 عضو، بدور هام في الربط بين النساء الريفيات وتثقيفهن والترويج للأنشطة الزراعية التي تضطلع بها المرأة.
    Dans le cas des femmes, 73 % des crédits étaient destinés à financer des activités commerciales et de service (et 4 % seulement des activités agricoles) et dans le cas des hommes, 30 % étaient destinés à financer des activités agricoles et 39 % des services. UN ففي حالة النساء، تخصص نسبة 73 في المائة من القروض التي يتم الحصول عليها لأنشطة التجارة والخدمات (4 في المائة فقط للأنشطة الزراعية)؛ وفي حالة الرجال، تخصص نسبة 30 في المائة للزراعة و 39 في المائة للخدمات.
    Il importe de mentionner que la population rurale tend à diminuer en permanence en raison de la conjonction d'une série de facteurs: manque d'emplois bien rémunérés, manque de possibilité d'emploi pour les jeunes et faible rentabilité des activités agricoles à la suite de la chute des prix internationaux. UN 424- ويجب التركيز على أن سكان الريف آخذون في الانخفاض بسبب: عدد من العوامل، بما فيها انعدام الوظائف الجيدة الأجر ونقص الفرص أمام الشبان، والربحية المنخفضة للأنشطة الزراعية نتيجة الأسعار الدولية المنخفضة.
    Les chiffres qui entrent dans cette proportion sont 90 % pour les activités agricoles en comparaison de 34 % pour des activités non agricoles en 2006. UN والرقم المتعلق بهذه النسبة كان 90 في المائة بالنسبة للأنشطة الزراعية مقارنة بنسبة 34 في المائة للأنشطة غير الزراعية في عام 2006.
    61. L'expert indépendant a fait ressortir que des problèmes persistants liés à la propriété foncière, à la pénurie de terres et à l'absence de possibilités économiques autres que les activités agricoles freinaient considérablement la réinsertion économique des réfugiés rentrés chez eux. UN 61- وأكد الخبير المستقل أن المشاكل المستمرة منذ فترة طويلة فيما يتعلق بملكية الأراضي وندرتها وانعدام البدائل الاقتصادية للأنشطة الزراعية تشكل عقبات مهمة في إعادة إدماج اللاجئين العائدين(152).
    Le taux de l'emploi est assez bas dans les activités agricoles des zones rurales car les femmes sont largement employées pour aider gratuitement leur famille dans ce secteur (voir tableau 25). UN ويلاحَظ أن معدل العمالة منخفض بدرجة كبيرة بالنسبة للأنشطة الزراعية في المناطق الريفية حيث ينتشر على نطاق واسع العمل الأُسَري الذي لا يُقَدَّم عنه أجر والذي غالباً ما تقوم به نساء (انظر الجدول 25).
    Des services globaux destinés aux activités agricoles et industrielles sont également essentiels pour favoriser l'emploi et la création de revenus dans les groupes à faible revenu. UN وخدمات المياه بالجملة للأنشطة الزراعية والصناعية هي أيضا ضرورية لتعزيز العمالة وتوليد الدخل بين فئات الدخل المنخفض.
    Les activités complémentaires aux activités agricoles visant à soulager la pression sur les ressources naturelles et à accroître les revenus font part de l'élaboration des programmes. UN وتشكّل الأنشطة المكملة للأنشطة الزراعية الرامية إلى تخفيف الضغط على الموارد الطبيعية وزيادة الدخل جزءاً من وضع البرامج.
    - Le projet d'adduction d'eau potable : CAFOR 21 a construit quatre puits d'eau potable équipés de pompes manuelles dans la communauté Log Nkoll; grâce à ces puits d'eau, plus de 5 000 personnes ont accès à de l'eau potable en permanence; elles consacrent plus de temps aux activités agricoles; UN - مشروع شبكة التزود بمياه الشرب: قامت حلقة الأصدقاء بحفر أربعة آبار في تجمع لوغ نكول السكاني مجهزة بمضخات يدوية لتوفير مياه الشرب، وقد أصبح بفضل هذه الآبار بامكان أكثر من 000 5 شخص الحصول على مياه الشرب بصورة دائمة؛ وتخصص حلقة الأصدقاء وقتا أكثر للأنشطة الزراعية.
    Ces parcs industriels représentent une alternative à l'activité agricole et permettent aux employés de toucher un salaire peu élevé mais régulier. UN 36 - وتمثل هذه المناطق الصناعية بديلا للأنشطة الزراعية وتوفر للعاملين فرصة للحصول على أجور منتظمة حتى لو كانت منخفضة إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus