"للأهداف العامة" - Traduction Arabe en Français

    • aux objectifs généraux
        
    • des objectifs généraux
        
    • atteindre les objectifs généraux
        
    • des objectifs d'ensemble
        
    Au cours du débat qui a suivi, les membres du Conseil ont souscrit aux objectifs généraux du rapport. UN وفي أثناء المناقشة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للأهداف العامة للتقرير.
    Activités et initiatives menées en appui aux objectifs généraux de l'ONU UN الأنشطة والمبادرات المنفذة دعما للأهداف العامة للأمم المتحدة
    Cette adhésion expresse aux objectifs généraux de l'ONU pourrait contribuer à accroître la mobilisation en faveur de cette initiative. UN وربما يساعد هذا الدعم الصريح للأهداف العامة للأمم المتحدة على توسيع نطاق التعبئة المتعلقة بهذه المبادرة.
    a) Vérifier le degré de consécution des objectifs généraux de l'entité ou de l'unité fiscalisée; UN (أ) التأكد من درجة التسلسل المنطقي للأهداف العامة للكيان أو الوحدة المستفيد من التمويل العمومي؛
    À l'appui des objectifs généraux de transparence, de responsabilisation et d'obtention de résultats durables, le Forum a entériné un plan d'action mondial pour la statistique soumis à son examen, le Plan d'action de Busan, qui définit cinq domaines prioritaires d'action pouvant contribuer à des améliorations vastes et durables de la capacité statistique des pays. UN ودعما للأهداف العامة المتمثلة في زيادة الشفافية والمساءلة والنتائج المستدامة، عرضت على المنتدى خطة عمل بوسان للإحصاءات، التي هي خطة عمل عالمية للإحصاءات، فأيد المؤتمر هذه الخطة التي تقترح خمسة مجالات عمل ذات أولوية تُسهم في إدخال تحسينات كبيرة ومستدامة على القدرات الإحصائية.
    :: Prendront des mesures conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Lima pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme, en s'engageant fermement à atteindre les objectifs généraux exposés. UN :: القيام وفق ما تم الاتفاق عليه في إعلان وخطة عمل ليما، باتخاذ تدابير لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه، مستخدمةً في ذلك أقوى ما لديها من إرادة للامتثال للأهداف العامة الموضحة؛
    d) Pour les activités nouvelles que peut proposer le Secrétaire général aux fins de la réalisation des objectifs d'ensemble de l'Organisation, l'adoption du plan à moyen terme par l'Assemblée générale a valeur de directive. UN (د) تُعطى الأنشطة الجديدة التي قد يقترحها الأمين العام تحقيقا للأهداف العامة للمنظمة ولاية تشريعية وذلك باعتماد الجمعية العامة للخطة المتوسطة الأجل.
    Le fonctionnement d'un tel mécanisme devait être conforme aux objectifs généraux de la Commission et l'examen des communications pertinentes devait se poursuivre conformément au mandat de la Commission, tel qu'il avait été défini par le Conseil économique et social. UN ويجب أن تعمل هذه الآلية وفقا للأهداف العامة للجنة، في حين ينبغي مواصلة النظر في الرسائل ذات الصلة، وفقا لولاية اللجنة كما حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il avait noté en particulier l'impact positif que ce cours avait eu sur les travaux de nombreux participants et sur leur contribution aux objectifs généraux de leurs départements dans les capitales concernées. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، ما ترتب على الدورة من أثر إيجابي في أعمال العديد من المشتركين وفي ما أسهموا به تحقيقاً للأهداف العامة المحددة من إداراتهم في عواصم بلادهم.
    Il avait noté en particulier l'impact positif que ce cours avait eu sur les travaux de nombreux participants et sur leur contribution aux objectifs généraux de leurs départements dans les capitales concernées. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، ما ترتب على الدورة من أثر إيجابي في أعمال العديد من المشتركين وفي ما أسهموا به تحقيقاً للأهداف العامة المحددة من إداراتهم في عواصم بلادهم.
    La Mission participera également au Groupe de stratégie contre le crime et continuera à opérer conformément aux objectifs généraux de l'annexe 11 des Accords de Dayton/Paris. UN وستواصل البعثة العمل وفقا للأهداف العامة الواردة في المرفق 11 من اتفاقات دايتون/باريس.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence approuvera tous les dons octroyés par le Fonds conformément aux objectifs généraux exposés plus haut aux indicateurs correspondants proposés par le Coordonnateur, sous réserve de l'examen annuel auquel procédera le Groupe consultatif. UN وسوف يعتمد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ جميع المنح التي يقدمها الصندوق وفقا للأهداف العامة المبينة أعلاه وبما يتماشى مع المؤشرات المناظرة التي يقترحها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهنا بقيام الفريق الاستشاري بإجراء استعراض سنوي لها.
    La Mission opérera conformément aux objectifs généraux de l'annexe 11 de l'Accord de Dayton et sera appuyée par les instruments de la Communauté européenne pour atteindre ses objectifs. UN وستعمل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي وفقا للأهداف العامة الواردة في المرفق 11 من اتفاق ديتون/باريس وستدعم صكوك الجماعة الأوروبية أهدافه.
    Conformément aux objectifs généraux de la Direction nationale du travail, la Division de la négociation collective s'efforce d'assurer la justice et la paix sociale dans les relations de travail collectives. UN - واستكمالا للأهداف العامة للمديرية الوطنية للعمل، تعمل شعبة التفاوض الجماعي على تحقيق العدالة والسلام الاجتماعي في بيئة علاقات العمل الجماعية.
    La réforme du Service mobile devait être envisagée en fonction des objectifs généraux de la stratégie de gestion des ressources humaines de l'Organisation, laquelle met l'accent sur la nécessité de créer un état d'esprit favorable au perfectionnement continu et donne corps à diverses propositions concernant le suivi du comportement professionnel, l'organisation des carrières et la gestion de la mobilité. UN وسيجري النظر في إصلاح فئة الخدمة الميدانية وفقا للأهداف العامة لاستراتيجية المنظمة في مجال الموارد البشرية، التي تشدد على ضرورة إشاعة ثقافة تشجع على التعلم المستمر، وتؤيد المقترحات المتعلقة بإدارة الأداء والتطوير الوظيفي والتنقل المنظم.
    La Mission de police de l'Union européenne agit dans le respect des objectifs généraux définis à l'annexe 11 de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses objectifs sont soutenus par les instruments de la Communauté européenne. UN 2 - وتعمل البعثة وفقا للأهداف العامة المنصوص عليها في المرفق 11 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في ا لبوسنة والهرسك، وهي أهداف تؤيدها صكوك الجماعة الأوروبية.
    2. À l'appui des objectifs généraux de transparence, de responsabilisation et de résultats durables, le Forum a reçu et entériné un plan d'action global pour la statistique, le Plan d'action de Busan, qui propose cinq domaines prioritaires d'action qui contribuent à des améliorations vastes et durables de la capacité statistique des pays. UN 2 - ودعما للأهداف العامة المتمثلة في تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة والنتائج المستدامة، عرضت على المنتدى خطة عمل شاملة للإحصاءات، وهي خطة عمل بوسان للإحصاءات، وأقرها، وتقترح الخطة خمسة مجالات عمل ذات أولوية تُسهم في إدخال تحسينات كبيرة ومستدامة على القدرات الإحصائية.
    Le représentant a recommandé que le Conseil prenne note de la première partie du document TD/B(SXIX)/4, qui contenait le résumé établi par le Président des objectifs généraux de l'examen réalisé, ainsi que des problèmes et des résultats indiqués par les délégations. UN وأوصى بأن يلاحظ المجلس الجزء الأول من الوثيقة TD/B(S-XIX)/4 الذي يتضمن ملخص الرئيس للأهداف العامة للاستعراض الذي أجري في هذا الركن وكذلك المشاكل والانجازات التي أشارت إليها الوفود.
    1. En vue d'atteindre les objectifs généraux relatifs à la coopération technique oléicole visés à l'article premier, le Conseil oléicole international, par l'intermédiaire du Conseil des Membres, est chargé de concevoir, de promouvoir et d'élaborer les programmes d'intervention s'y rapportant. UN 1- تحقيقا للأهداف العامة المذكورة في المادة 1 الخاصة بالتعاون التقني فيما يتعلق بالزيتون ومنتجات الزيتون، يكلَّف المجلس الدولي للزيتون، من خلال مجلس الأعضاء، بتصميم برامج التدخل ذات الصلة وإعدادها والترويج لها.
    1. En vue d'atteindre les objectifs généraux relatifs à la coopération technique oléicole énoncés à l'article premier, le Conseil oléicole international, par l'intermédiaire du Conseil des Membres, est chargé de concevoir, de promouvoir et d'élaborer des programmes d'activité s'y rapportant. UN 1- تحقيقا للأهداف العامة المذكورة في المادة 1 الخاصة بالتعاون التقني فيما يتعلق بالزيتون ومنتجات الزيتون، يكلَّف المجلس الدولي للزيتون، من خلال مجلس الأعضاء، بتصميم برامج الأنشطة ذات الصلة وإعدادها والترويج لها.
    d) Pour les activités nouvelles que peut proposer le Secrétaire général aux fins de la réalisation des objectifs d'ensemble de l'Organisation, l'adoption du cadre stratégique par l'Assemblée générale a valeur de directive. UN (د) تُعطى الأنشطة الجديدة التي قد يقترحها الأمين العام تحقيقا للأهداف العامة للمنظمة ولاية تشريعية، وذلك باعتماد الجمعية العامة للإطار الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus