Les réunions du Groupe consultatif ont également facilité la coopération des donateurs et de leurs homologues nationaux et sous-régionaux en fonction des priorités de développement des pays bénéficiaires. | UN | ويسرت اجتماعات الفريق الاستشاري تكوين الشراكات بين المانحين والنظراء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، دعما للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
26. Lorsque l'application d'une technique spatiale a été intégrée au contexte plus général des priorités de développement aux échelons national ou régional, il faut mobiliser le financement nécessaire. | UN | 26- ينبغي تأمين التمويل بمجرد إدراج التطبيقات الفضائية في السياق الأوسع للأولويات الإنمائية الوطنية أو الإقليمية. |
En fournissant un tel soutien, il est important que les donateurs répondent aux priorités de développement fixées par les pays africains eux-mêmes. | UN | وفي توفير ذلك الدعم، من المهم أن يستجيب المانحون للأولويات الإنمائية التي وضعتها البلدان الأفريقية أنفسها. |
Les fonds et programmes doivent répondre avant tout aux priorités de développement nationales et respecter les mandats qui leur ont été confiés par les États Membres. | UN | وعلى الصناديق والبرامج أن تستجيب، في المقام الأول، للأولويات الإنمائية الوطنية، وأن تمتثل إلى ما أناطتها بها الدول الأعضاء من ولايات. |
Il est indispensable à cet égard que leurs mécanismes de financement libéral fassent en temps voulu l'objet de reconstitutions à un niveau suffisant. Les banques régionales de développement devraient tenir effectivement compte des priorités du développement. | UN | وفي هذا الصدد، من اللازم أن يعاد دوريا تغذية موارد آليات التمويل التساهلي التابعة لها بالقدر الكافي وفي حينه، وينبغي للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أن تستجيب على نحو فعال لﻷولويات اﻹنمائية. |
Elle a mentionné plus particulièrement les politiques de promotion de l'investissement dites de la < < troisième génération > > , selon lesquelles le ciblage des investisseurs étrangers était déterminé par les priorités de développement du pays. | UN | واهتمت على نحو خاص بالإشارة إلى ما يسمى الجيل الثالث من سياسات ترويج الاستثمار التي يجري في إطارها تشجيع المستثمرين الأجانب وفقاً للأولويات الإنمائية للبلدان. |
Des efforts seraient spécialement déployés pour que les pays à faible revenu profitent de la croissance des ressources autres que les ressources de base dans les domaines prioritaires du développement. | UN | وسيُبذل جهد خاص لضمان إمكانية استفادة البلدان المنخفضة الدخل من الزيادة في الموارد غير اﻷساسية، بما يحقق الاستجابة لﻷولويات اﻹنمائية الرئيسية. |
Les Inspecteurs ont noté que le fait de lier les ressources extrabudgétaires à des fins précises a dans bien des cas limité la capacité des organisations à réagir à l'évolution des priorités de développement des pays bénéficiaires, aboutissant dans certains cas à un déséquilibre dans la répartition géographique des dépenses consacrées à la NEX. | UN | :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع. |
Les Inspecteurs ont noté que le fait de lier les ressources extrabudgétaires à des fins précises a dans bien des cas limité la capacité des organisations à réagir à l'évolution des priorités de développement des pays bénéficiaires, aboutissant dans certains cas à un déséquilibre dans la répartition géographique des dépenses consacrées à la NEX. | UN | :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع. |
Depuis l'adoption du Programme d'action de Bruxelles, les pays les moins avancés ont consenti des efforts considérables pour mobiliser des ressources internes au profit de leur développement, de façon à garantir la viabilité du financement des priorités de développement nationales. | UN | 50 - منذ اعتماد برنامج عمل باربادوس، بذل أقل البلدان نمواً جهودا كبيرة لتعبئة الموارد المحلية لتنميتها من أجل ضمان استدامة التمويل للأولويات الإنمائية الوطنية. |
Plus précisément, il s'agirait d'encourager la communauté internationale à s'investir méthodiquement et avec souplesse au service des priorités de développement définies par les Africains eux-mêmes. | UN | 81 - وعلى وجه التحديد، يمكن للأمم المتحدة التعبير عن دعمها لاستجابة منظمة مرنة من المجتمع الدولي للأولويات الإنمائية التي يحددها الأفريقيون. |
Les pays développés devaient suivre une démarche dynamique et créative dans le choix des modalités de la coopération triangulaire, en s'intéressant à des domaines non classiques de coopération répondant à l'évolution des priorités de développement du Sud. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تتبع نهجا أكثر حيوية وابتكارا في التعامل مع ترتيبات التعاون الثلاثي من خلال استكشاف مجالات غير تقليدية للتعاون، بما يستجيب للأولويات الإنمائية المتغيرة في بلدان الجنوب. |
i) D'aider les Parties à identifier les grands options, les pratiques et les technologies, ainsi qu'à en planifier l'application conformément aux priorités de développement définies au niveau national; | UN | مساعدة الأطراف في تحديد الخيارات السياساتية والممارسات والتكنولوجيات، والتخطيط لتنفيذها وفقاً للأولويات الإنمائية المحددة وطنياً؛ |
Aussi le rôle de coordination du PNUD est-il expliqué de façon plus explicite et plus transparente dans le présent plan stratégique qui doit mieux répondre aux priorités de développement des pays. | UN | واستنادا إلى هذه الخلفية، تجسد الخطة الاستراتيجية الحالية بمزيد من الوضوح والشفافية الدور التنسيقي للبرنامج الإنمائي، بحيث يستجيب على نحو أكثر فعالية للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج. |
Des progrès tangibles ont été obtenus en 2009, notamment en ce qui concerne la décision du PNUD, formulée dans son plan stratégique, de jouer un rôle de coordination plus transparent et explicite de façon à répondre plus efficacement aux priorités de développement des pays du Programme. | UN | وأحرز تقدم ملموس في عام 2009، بما في ذلك في الالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي باضطلاع البرنامج بدور تنسيقي أكثر وضوحا وشفافية للاستجابة بفعالية أكبر للأولويات الإنمائية للبلدان المنفذة فيها البرامج. |
Premièrement, il s'agissait de formuler des réponses aux priorités de développement nationales qui proposaient des visions contextualisées des besoins, des priorités et des solutions, et réduisaient les coûts de mission à tous les stades (transactionnels et autres) afin de garantir une plus grande maîtrise et une meilleure participation. | UN | وتمثل الشق الأول في تصميم الاستجابات للأولويات الإنمائية الوطنية التي تطرح وجهات نظر في سياق الاحتياجات، والأولويات والحلول، والحد من تكاليف الإدارة في جميع المراحل، المتعلقة بالمعاملات وغير المتعلقة بها، من أجل ضمان تحقيق قدر أكبر من الملكية والمشاركة. |
5. Approuve aussi l'hypothèse fondamentale selon laquelle la présence du PNUD devrait être fondée sur les besoins différents des pays en matière de développement et adaptée en fonction des priorités nationales à cet égard afin de répondre à celles-ci de manière efficace et économique; | UN | 5 - يؤيّد أيضاً الافتراض الشامل المتمثل في أن يتحدّد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبعا للاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا بناء على نهج موحّد يُفترض أنه يناسب الجميع، وذلك ضمانا لتحقّق الكفاءة والفعالية في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية؛ |
5. Approuve aussi l'hypothèse fondamentale selon laquelle la présence du PNUD devrait être fondée sur les besoins différents des pays en matière de développement et adaptée en fonction des priorités nationales à cet égard afin de répondre à celles-ci de manière efficace et économique; | UN | 5 - يؤيّد أيضا الافتراض الشامل المتمثل في أن يتحدّد وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبعا للاحتياجات الإنمائية المتمايزة للبلدان، لا بناء على نهج موحّد يُفترض أنه يناسب الجميع، وذلك ضمانا لتحقّق الكفاءة والفعالية في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية؛ |
Il est indispensable à cet égard que leurs mécanismes de financement libéral fassent en temps voulu l'objet de reconstitutions à un niveau suffisant. Les banques régionales de développement devraient tenir effectivement compte des priorités du développement. | UN | وفي هذا الصدد، من اللازم أن يعاد دوريا تغذية موارد آليات التمويل التساهلي التابعة لها بالقدر الكافي وفي حينه، وينبغي للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أن تستجيب على نحو فعال لﻷولويات اﻹنمائية. |
Le programme d'action national a contribué à la mise en œuvre de solutions aux problèmes environnementaux et côtiers dans la mesure où il a permis de focaliser davantage l'attention sur les actions environnementales propres à appuyer les priorités de développement du pays. | UN | وقد أثر برنامج العمل الوطني في تنفيذ الحلول للقضايا البيئية والساحلية إلى درجة أنه جعل من الممكن تركيز المزيد من الاهتمام على التدابير البيئية الداعمة للأولويات الإنمائية الوطنية. |
Des efforts seraient spécialement déployés pour que les pays à faible revenu profitent de la croissance des ressources autres que les ressources de base dans les domaines prioritaires du développement. | UN | وسيُبذل جهد خاص لضمان إمكانية استفادة البلدان المنخفضة الدخل من الزيادة في الموارد غير اﻷساسية، بما يحقق الاستجابة لﻷولويات اﻹنمائية الرئيسية. |
Les organisations non gouvernementales doivent désormais définir soigneusement leurs domaines spécialisés de compétence de façon à se conformer aux priorités du développement et à étayer les efforts du gouvernement. | UN | ووفقا لذلك، فإن المنظمات غير الحكومية مدعوة الى تحديد مجالات نشاطها المتخصص تحديدا دقيقا وعلى نحو يستجيب لﻷولويات اﻹنمائية المتفق عليها ويستكمل ويعزز مهام الحكومة. |
L'actuel partenariat mondial pour le développement a permis d'attirer l'attention internationale sur les grandes priorités de développement et d'orienter les ressources dans ce sens. | UN | 27 - أتاحت الشراكة العالمية الحالية من أجل التنمية تركيز الاهتمام الدولي على تخصيص الموارد للأولويات الإنمائية الرئيسية وتحفيز حشدها. |
Collaborer avec la société civile en vue de répondre aux priorités en matière de développement national | UN | الإطار رقم 8 - العمل مع المجتمع المدني في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية |
Ils ont également mobilisé davantage de ressources intérieures en vue d'assurer de façon durable le financement des priorités nationales de développement. | UN | كذلك أحرزت أقل البلدان نموا تقدما في حشد الموارد المحلية لكفالة استدامة التمويل المتاح للأولويات الإنمائية الوطنية. |