Programme national d'autogestion pour le développement de l'éducation | UN | البرنامج الوطني للإدارة الذاتية من أجل التنمية التعليمية |
Programme national d'autogestion pour le développement éducatif (PRONADE) | UN | البرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم |
Il a été souligné que la protection des savoirs traditionnels passait par la préservation de la diversité culturelle et des systèmes locaux d'autogestion. | UN | وشددوا على أن الحفاظ على التنوع الثقافي والنظم المحلية للإدارة الذاتية من شأنه أن يحمي هذه المعارف والابتكارات والممارسات. |
De mettre en place un modèle plus efficace de gestion autonome de la magistrature; | UN | :: وضع نموذج أكثر فعالية للإدارة الذاتية فيما يخص القضاة؛ |
En 1996, il a été formé 60 femmes dans la commune de Juan Diaz, avec la collaboration de l'Organisation panaméenne pour l'autogestion et le développement communautaires (OPADEC). | UN | واتجه المشروع في عام ١٩٩٦ إلى تدريب ٦٠ امرأة في منطقة خوان دياز، بالاشتراك مع المنظمة البنمية لﻹدارة الذاتية والتنمية المجتمعية، وتم حتى اﻵن تدريبهن جميعا. |
L'autogestion des autochtones est consacrée par la loi fédérale relative aux principes généraux relatifs à l'autogestion au niveau local en Fédération de Russie, et une table ronde internationale a été organisée pour étudier l'expérience des Parlements samis existant dans les pays nordiques. | UN | ويتم تعزيز الإدارة الذاتية للسكان الأصليين عن طريق القانون الاتحادي بشأن المبادئ العامة للإدارة الذاتية المحلية في الاتحاد الروسي، وتم تنظيم مائدة مستديرة دولية من أجل النظر في تجارب برلمانات الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي. |
Un nouveau modèle d'autogestion a été introduit dans tous les établissements publics dispensant un enseignement de base, afin de renforcer l'efficacité en encourageant une approche de planification participative impliquant les parents, les enseignants et les directeurs. | UN | وجرى في المؤسسات العامة للتعليم الأساسي في جميع أنحاء الجمهورية تطبيق نموذج جديد للإدارة الذاتية لزيادة فعالية التعليم، من منطلق منهج للتخطيط يشترك فيه أولياء الأمور والمدرسون والمديرون. |
Le Programme national d'autogestion pour le développement éducatif (PRONADE) a débuté en 1996 en application de l'Accord gouvernemental 457-96 et est ciblé sur les communautés rurales, dans leur majorité difficiles d'accès. | UN | وقد بدأ تنفيذ البرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم في عام 1996، بموجب القرار الحكومي رقم 457-1996، ويوفر هذا البرنامج الرعاية للمجتمعات الريفية المحلية التي يصعب الوصول إلى معظمها. |
Les institutions participant à la mise en œuvre de cette stratégie sont la Direction générale de l'éducation bilingue (DIGEBI), le Programme national d'autogestion pour le développement éducatif (PRONADE), la Direction générale de l'éducation extrascolaire (DIGEEX), la Direction de la qualité et du développement éducatif (DICADE) et les Directions départementales de l'enseignement. | UN | وتشترك في هذه العملية المديرية العامة للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، والبرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم، والمديرية العامة للتعليم خارج المدارس، والمديرية المعنية بنوعية وتحديث وتطوير التعليم، ومديريات التعليم في المقاطعات. |
La Direction générale de l'éducation bilingue (DIGEBI), le Programme national d'autogestion pour le développement de l'éducation (PRONADE), la Direction générale de l'éducation extrascolaire (DIGEEX), la Direction de la qualité et du développement éducatif (DICADE) et les directions départementales de l'enseignement participent à ces efforts. | UN | وتشترك في هذه الاستراتيجية المديرية العامة للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، والبرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم، والمديرية العامة للتعليم خارج المدارس، والمديرية المعنية بنوعية وتحديث وتطوير التعليم، ومديريات التعليم في المقاطعات. |
Elles sont pour l'essentiel situées dans des zones rurales ou urbano-marginales; il s'agit par exemple des Écoles officielles et des Écoles d'autogestion communautaire du PRONADE. | UN | وتقع هذه المدارس خصوصا في المناطق الريفية أو الحضرية المهمشة، ومنها " المدارس الرسمية " ، ومدارس الإدارة الذاتية المحلية التابعة للبرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم. |
Pour faire face à la pénurie de logement, le Gouvernement a élaboré une politique fondée sur les principes de subsidiarité et de solidarité dans le cadre d'un régime d'autogestion et d'autoassistance. | UN | 32 - وفيما يخص النقص في السكن، رسمت الحكومة سياسة تقوم على مبدأي التضامن والتكافل في نظام للإدارة الذاتية والاعتماد على الذات. |
212. Le développement du Programme national d'autogestion pour le développement (PRONADE) a permis de scolariser 211 123 enfants dans le primaire et le préscolaire pour l'année scolaire 1999. | UN | 212- ومع تطوير البرامج الوطنية للإدارة الذاتية التعليمية، شملت التغطية 123 211 طفلاً في المستويين الابتدائي والسابق على الابتدائي، خلال السنة الدراسية 1999. |
Ces progrès ont été rendus possibles par l'attention croissante accordée aux problèmes de légalité et de maintien de l'ordre par les organes représentatifs et exécutifs des pouvoirs central et locaux, par l'adoption de tout un ensemble de lois fédérales, de constitutions des sujets de la Fédération, de statuts et par la mise en place d'organes d'autogestion locale. | UN | وقد تحقق هذا التقدم بفضل العناية المتزايدة التي أوليت لمشاكل الشرعية والحفاظ على النظام من جانب الهيئات التمثيلية والتنفيذية التابعة للسلطة المركزية والسلطات المحلية، وباعتماد مجموعة كاملة من القوانين الاتحادية، ودساتير في أقاليم الاتحاد، وقوانين أساسية وبإنشاء هيئات للإدارة الذاتية المحلية. |
La date du 12 avril a été retenue pour être le Jour de l'autonomie et de la démocratie à l'école, afin de diffuser et d'appliquer les principes démocratiques, de former les dirigeants des conseils d'élèves aux tâches de direction et d'autogestion et de découvrir et perfectionner des aptitudes à la direction, ainsi que d'activer la fonction des conseils d'élèves élus. | UN | وتم تخصيص يوم 12 نيسان/أبريل يوماً للإدارة الذاتية والممارسة الديمقراطية في المدارس، بهدف نشر مفاهيم الديمقراطية وتفعيلها داخل المدارس وتدريب الطلاب من قيادات المجالس الطلابية على مهام القيادة والإدارة الذاتية واكتشاف وصقل المهارات القيادية، وتفعيل دور المجالس الطلابية المنتخبة. |
Les programmes d'emploi et de formation à l'intention des personnes qui ont été longuement sans emploi portent leurs fruits principalement dans les communautés où des structures d'autogestion tsigane sont en place et où les associations qu'elles ont constitué coopèrent activement avec les bureaux locaux de l'emploi et avec les pouvoirs locaux, souvent dans le cadre d'accords de coopération. | UN | 81- حققت برامج عمل وتدريب الأشخاص الذين ظلوا عاطلين عن العمل لفترات طويلة نجاحاً، وذلك بالدرجة الأولى في المجتمعات التي توجد فيها هياكل للإدارة الذاتية للروما، وفي المجتمعات التي كونت جمعيات تتعاون بنشاط مع مكاتب العمل المحلية والحكومات المحلية، وغالباً ما يكون ذلك في إطار اتفاقات للتعاون. |
a) Le Programme national d'autogestion pour le développement de l'éducation (PRONADE) a pour objectifs fondamentaux d'améliorer la scolarisation et la qualité des services d'enseignement en milieu rural, en apportant des ressources financières aux communautés organisées afin qu'elles administrent ces services sous une forme décentralisée, pour renforcer l'autogestion communautaire. | UN | (أ) البرنامج الوطني للإدارة الذاتية التعليمية، ويهدف بشكل خاص إلى تحسين تغطية الخدمات التعليمية ونوعيتها في المناطق الريفية، عن طريق توفير الموارد المالية للمجتمعات المنظمة من أجل إدارة مثل هذه الخدمات بالاستناد إلى أساس لا مركزي، ومن ثم تحسين الإدارة الذاتية للمجتمع. |
De mettre en place un modèle plus efficace de gestion autonome de la magistrature; | UN | :: وضع نموذج أكثر فعالية للإدارة الذاتية فيما يخص القضاة؛ |
Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, des progrès louables ont été faits dans ce domaine, comme en témoigne notamment le cas de la Fondation pour l'autogestion et la solidarité des travailleurs salvadoriens (FASTRAS), dont la personnalité juridique a été reconnue le 10 décembre 1993. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، تم احراز تقدم ملموس بهذا الشأن، ومن ذلك على سبيل المثال، الاعتراف القانوني في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ " بالمؤسسة العمالية لﻹدارة الذاتية والتضامن في السلفادور " . |
34. Les COEDUCAS élaborent des programmes trimestriels dont les grandes orientations se fondent sur le Manuel du PRONADE pour les COEDUCAS, qui expose les principales questions administratives liées à l'autogestion éducative, et sur les autres manuels du PRONADE. Les thèmes de base de ces programmes doivent répondre aux caractéristiques, besoins et intérêts des communautés concernées. | UN | 34- وتقوم اللجان التعليمية المجتمعية بصياغة برامج فصلية تستمد مواضيعها الأساسية من دليل اللجان التعليمية المجتمعية الصادر عن البرنامج الوطني للإدارة الذاتية التعليمية، الذي يغطي أبرز الجوانب الإدارية من الإدارة الذاتية التعليمية، كما تعتمد على ما يصدره البرنامج من منشورات أخرى. |