"للإدارة الرشيدة" - Traduction Arabe en Français

    • de gouvernance
        
    • de la gouvernance
        
    • matière de bonne gouvernance
        
    • une bonne gouvernance
        
    • de la bonne gouvernance
        
    • favoriser la bonne gouvernance
        
    • bonne gouvernance internationale
        
    • gouvernance et
        
    • la gouvernance de
        
    La fragmentation du financement des activités opérationnelles continue de faire obstacle à la cohérence dans la mesure où des fonds importants échappent au contrôle des organes de gouvernance. UN ولا يزال تشتت تمويل الأنشطة التنفيذية يعرقل الاتساق نظرا لعدم خضوع مقادير كبيرة من التمويل للإدارة الرشيدة.
    Pour la sous-région de l'Europe occidentale et centrale, les possibilités offertes par un système de gouvernance commun revêtent un intérêt particulier. UN وفيما يتعلّق بالمنطقة الفرعية لأوروبا الغربية وأوروبا الوسطى، تعتبر ذات أهمية خاصة الفرص في مجال السياسات المتاحة من نظام مُشتَرك للإدارة الرشيدة.
    Ils tenaient fondamentalement aux insuffisances systémiques sur le plan de la gouvernance. UN فقد نشأت المشكلات الأصلية من قصور عام في القدرات اللازمة للإدارة الرشيدة.
    Le Gouvernement devrait établir des normes claires en matière de bonne gouvernance avec des critères et des principes adéquats. UN وينبغي للحكومة أن تضع معايير واضحة للإدارة الرشيدة اعتمادا على قواعد ومبادئ سليمة.
    Il est proposé que ce cadre serve de référence mondiale à une bonne gouvernance internationale dans le secteur minier. UN ويُقترح الإطار بوصفه مرجعاً عالمياً للإدارة الرشيدة في مجال التعدين على الصعيد العالمي.
    La résolution portant autorisation des travaux du Bureau prévoit expressément qu'il soit tenu compte dans les projets de budget de l'autonomie du Bureau, pierre angulaire de la bonne gouvernance. UN ويدعو القرار الآذن بشكل صريح، إلى أن تراعي مقترحات الميزانيات استقلال المكتب، الذي يمثل المرتكز للإدارة الرشيدة.
    Le redéploiement du poste P-4 permettrait de renforcer l'exécution du programme de travail dans le domaine de la conception et de la réforme des institutions de protection sociale, et donc de favoriser la bonne gouvernance à l'échelle des pays et de la région. UN فيما يتعلق بتصميم وإصلاح مؤسسات الحماية الاجتماعية تدعيما للإدارة الرشيدة على الصعيد القطري وفي المنطقة.
    Certaines régions mettent également au point des formules novatrices en matière de gouvernance et de responsabilisation, fondées à la fois sur la coordination, le suivi assuré par les équipes de gestion régionales et nationales et un système d'évaluation annuelle des résultats. UN وتعمل بعض المناطق على إعداد نُهُج مبتكرة للإدارة الرشيدة والمساءلة تستند إلى نظام مشترك من المنسقين، وأعمال للرصد من خلال الأفرقة الإدارية الإقليمية والقطرية، واستعراض سنوي لتقييم الأداء.
    Mais l'on pourrait s'étendre sur le point de l'ordre du jour concernant la réforme et parler également du système de gouvernance de l'ONU qui, certainement, a besoin d'être modernisé. UN ولكن من الممكن أن نتكلم باستطراد أكبر عن برنامج الإصلاح وأن نعلق أيضا على نظام الأمم المتحدة للإدارة الرشيدة والذي دون شك يحتاج إلى تحديث.
    Le Gouvernement a élaboré un cadre national de gouvernance, comportant une réforme du service public, de la gestion financière, du secteur judiciaire et de l'administration locale, il a également adopté une stratégie et un plan d'action contre la corruption. UN فقد أوجدت إطارا وطنيا للإدارة الرشيدة تتضمن الإصلاح في الخدمة العامة والإدارة المالية والقطاع القانوني والحكم المحلي، إلى جانب استراتيجية وخطة عمل مكافحة الفساد.
    Il représente un nouveau modèle de coopération qui comporte des donateurs traditionnels et non traditionnels; il incorpore une structure de gouvernance qui donne une voix aux pays en développement et à la société civile; et il fait appel aux compétences existantes de banques multilatérales de développement et d'organismes pertinents du système des Nations Unies. UN وهذا البرنامج يمثّل نموذجاً جديداً للتعاون وهو يشمل جهات مانحة تقليدية وغير تقليدية؛ ويضم هيكلاً للإدارة الرشيدة يتيح المجال للتعبير أمام البلدان النامية والمجتمع المدني؛ واستغلال الخبرة الفنية القائمة لدى المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمنظمات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    a) Un conseil d'administration nommé par la Conférence des Parties et garantissant une représentation équitable et équilibrée de toutes les Parties au sein d'un système de gouvernance transparent et efficace. UN (أ) مجلس إدارة يعينه مؤتمر الأطراف مع تمثيل عادل ومتوازن لجميع الأطراف ضمن نظام شفاف وكفؤ للإدارة الرشيدة.
    D'autres ont souligné que le respect des principes de base de la gouvernance des entreprises était indispensable si l'on voulait que les entreprises résistent mieux à la crise. UN وجرى التشديد أيضاً على أن الامتثال للمبادئ الأساسية للإدارة الرشيدة للشركات له أهمية حاسمة في تعزيز القدرة على الصمود في مواجهة الأزمات على مستوى الشركات.
    La délégation tunisienne est favorable à la décision d'organiser le forum de la gouvernance de l'Internet du 30 octobre au 2 novembre 2006 à Athènes. UN وقال إن وفده يرحب بقرار عقد محفل للإدارة الرشيدة للإنترنت في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر حتى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أثينا.
    Nous avons réformé notre système judiciaire et nous sommes en train d'adopter des normes élevées en matière de bonne gouvernance dans les entreprises et le secteur public. UN وقد أجرينا إصلاحا شاملا لنظامنا القانوني، ونعتمد معايير عالية للإدارة الرشيدة في قطاع الشركات والقطاع العام.
    Le Ministère des communautés et des retours doit suivre les procédures et la législation relatives aux recrutements, à la budgétisation et à la fonction publique, ainsi que les politiques élaborées conformément aux normes européennes en matière de bonne gouvernance. UN 69 - وينبغي أن تتّبع وزارة شؤون الطوائف والعودة القوانين والإجراءات القائمة بشأن التوظيف والميزانية والخدمة المدنية، فضلا عن السياسات التي صيغت لتتماشى مع المعايير الأوروبية للإدارة الرشيدة.
    Il est proposé que ce cadre serve de référence mondiale à une bonne gouvernance internationale dans le secteur minier. UN ويُقترح الإطار بوصفه مرجعاً أو خطاً أساسياً عالمياً للإدارة الرشيدة في مجال التعدين على الصعيد العالمي.
    Cet arrangement pluriethnique en vue d'une bonne gouvernance est approuvé par une majorité écrasante et bénéficie d'un large appui au sein de toutes nos communautés. UN هذه الترتيبات متعددة الأعراق للإدارة الرشيدة لاقت قبولا ودعما واسعين من كل مجتمعاتنا.
    83. Un des piliers de la bonne gouvernance est l'association de trois institutions, qui sont l'Auditor general, le Contractor general et le médiateur. UN 83- وتوفِّر ثلاث مؤسسات دعامة هامة للإدارة الرشيدة وهي: المراقب العام للحسابات، والمتعهد العام، وأمين المظالم.
    L'Institut sur la gouvernance de Bâle est devenu membre du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 2007. UN وقد أصبح معهد بازل للإدارة الرشيدة عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus