"للإدارة المتكاملة للموارد" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion intégrée des ressources
        
    • de gestion intégrée des ressources
        
    • une gestion intégrée des ressources
        
    • de la gestion intégré des ressources
        
    • IWRM
        
    L'Ouzbékistan s'intéresse de près à l'idée de généraliser la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويولى اهتمام كبير في أوزبكستان للتطبيق الواسع للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La Conférence a également décidé de la mise en place d'un cadre permanent de coordination et de suivi de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وقرر المؤتمر أيضا إنشاء إطار دائم للتنسيق والمتابعة للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Objectif 1 de la gestion intégrée des ressources en eau UN الهدف 1 للإدارة المتكاملة للموارد المائية
    De plus, ce dispositif se renforce par un secteur privé dynamique et la mise en place d'un plan d'action de gestion intégrée des ressources en eau. UN علاوة على ذلك، إن هذه الآلية تحظى بالدعم من القطاع الخاص النشط، ومن تنفيذ خطة عمل للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Avec ses partenaires, il a appuyé les activités menées au niveau des pays pour l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la promotion de la participation de multiples parties prenantes à la gestion de l'eau. UN ويواصل البرنامج وشركاؤه تيسير الإجراءات على الصعيد القطري بشأن إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية.
    Ils ont cependant reconnu qu'il ne serait peut-être pas possible pour tous les pays, en particulier ceux disposant de faibles capacités, de mettre en place d'ici 2005 des plans de gestion intégrée des ressources en eau pleinement opérationnels, ainsi que des plans d'utilisation efficace de l'eau. UN ومع ذلك، أقروا أيضاً بأن وضع خطط كاملة للإدارة المتكاملة للموارد المائية ولكفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005 قد لا يكون ممكناً لجميع البلدان، ولا سيما البلدان ذات القدرات المحدودة.
    L'amélioration du dispositif politique, législatif et institutionnel dans les pays a ainsi favorisé une gestion intégrée des ressources naturelles et promu une approche participative et décentralisée. UN كما كان تحسين الأحكام السياسية والتشريعية والمؤسسية في البلدان مواتيا للإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، وشجع النهج التشاركي واللامركزي.
    e) Lien entre les principes et méthodes sous-tendant la gestion intégrée des ressources en eau et la gestion intégrée des zones côtières : dans le cadre d'une approche écosystémique de la gestion intégré des ressources en eau, il est nécessaire de considérer que les zones côtières font partie intégrante de la gestion des eaux douces. UN (ﻫ) ربط مبادئ وممارسات الإدارة المتكاملة للموارد المائية بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية: في إطار نهج النظام الإيكولوجي للإدارة المتكاملة للموارد المائية، يتعين النظر إلى المناطق الساحلية باعتبارها جزء لا يتجزأ من إدارة المياه العذبة.
    Objectif 2 de la gestion intégrée des ressources en eau UN الهدف 2 للإدارة المتكاملة للموارد المائية
    Elle a ainsi élaboré un manuel qui explique aux pays de la région comment associer les politiques de l'eau, les instruments institutionnels et législatifs et les méthodes administratives aux fins de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وأُعد للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    En conséquence, les aspects institutionnels de la gestion intégrée des ressources en eau ont été renforcés et le public peut contribuer à la gestion de ces ressources. UN ونتيجة لذلك، تم دعم الجوانب المؤسسية للإدارة المتكاملة للموارد المائية بحيث يتمكن الجمهور الآن من المشاركة في إدارة الموارد.
    Elle a ainsi élaboré un manuel qui explique aux pays de la région comment associer les politiques de l'eau, les instruments institutionnels et législatifs et les méthodes administratives aux fins de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وأعـِدّ للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    L'un de ces réseaux travaille sur la gestion intégrée des ressources en eau des grands bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques transfrontières, tandis qu'un autre se consacre à l'agro-foresterie et à la conservation des sols. UN وخصصت إحدى هذه الشبكات للإدارة المتكاملة للموارد المائية لأحواض الأنهار الكبرى والبحيرات والينابيع العابرة للحدود، بينما خصصت شبكة أخرى للحراجة الزراعية وصون التربة.
    Ces contraintes concernent principalement la faible intégration des instruments de planification relatifs à la gestion intégrée des ressources naturelles, l'insuffisance des ressources financières disponibles (budgets nationaux et appuis extérieurs), la difficulté à conclure des accords de partenariat durables et les entraves au processus de transfert de technologies. UN وهذه العوائق ناشئة أساسا عن عدم تحقيق تكامل مختلف أدوات التخطيط للإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، وعدم توافر التمويل عن طريق الميزانيات الوطنية أو الدعم الخارجي، والمشاكل التي ينطوي عليها إبرام اتفاقات الشراكة المستدامة، والعقبات التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيا.
    Ils ont cependant reconnu qu'il ne serait peut-être pas possible pour tous les pays, en particulier ceux disposant de faibles capacités, de mettre en place d'ici 2005 des plans de gestion intégrée des ressources en eau pleinement opérationnels, ainsi que des plans d'utilisation efficace de l'eau. UN ومع ذلك، أقروا أيضاً بأن وضع خطط كاملة للإدارة المتكاملة للموارد المائية ولكفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005 قد لا يكون ممكناً لجميع البلدان، ولا سيما البلدان ذات القدرات المحدودة.
    En outre, sept pays se sont dotés de plans de gestion intégrée des ressources en eau qui font une place aux services rendus par les écosystèmes. UN 376 - وإضافة إلى ذلك، وضع سبعة من البلدان خططا للإدارة المتكاملة للموارد المائية تعترف بخدمات النظام الإيكولوجي وتأخذها بعين الاعتبار.
    Avec ses partenaires, il a appuyé les activités menées au niveau des pays pour l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la promotion de la participation de multiples parties prenantes à la gestion de l'eau. UN ودأب البرنامج الإنمائي وشركاؤه على تيسير الإجراءات على الصعيد القطري الرامية إلى إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية.
    Plusieurs pays qui ont élaboré et mis en application des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont fait savoir qu'il était trop tôt pour en évaluer les résultats et les effets. UN 42 - وأبلغ عدد من البلدان التي وضعت خططا للإدارة المتكاملة للموارد المائية ونفذتها أنه من المبكر جدا تقييم نتائج تنفيذ هذه الخطط وأثره.
    La Guinée s'occupe du projet décennal régional de gestion intégrée des ressources naturelles du massif du Fouta Djallon, financé par le Fonds pour l'environnement mondial. UN 14 - وتنشط غينيا في تنفيذ المشروع الإقليمي للإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية في مرتفعات فوتاجالون، الذي يموله مرفق البيئة العالمية.
    Le Costa Rica a défini une stratégie de gestion intégrée des ressources marines et côtières, qui dégage trois domaines critiques nécessitant une action immédiate : la gestion des ressources marines et côtières, la sécurité maritime et la planification spatiale. UN وقامت كوستاريكا بوضع استراتيجية وطنية للإدارة المتكاملة للموارد البحرية والساحلية تسلط الضوء على ثلاث مسائل حيوية تستلزم اتخاذ إجراءات فورية وهي: إدارة الموارد البحرية والساحلية، والسلامة البحرية، والتخطيط المكاني.
    Nous devons faire davantage pour favoriser une gestion intégrée des ressources en eau, y compris les dispositions pour disposer des eaux usées et les accords relatifs au partage de l'eau. UN ويلزمنا أن نفعل المزيد دعما للإدارة المتكاملة للموارد المائية، بما في ذلك التخلص من النفايات بطريقة مأمونة ووضع ترتيبات لتقاسم المياه.
    e) Lien entre les principes et méthodes sous-tendant la gestion intégrée des ressources en eau et la gestion intégrée des zones côtières : dans le cadre d'une approche écosystémique de la gestion intégré des ressources en eau, il est nécessaire de considérer que les zones côtières font partie intégrante de la gestion des eaux douces. UN (ﻫ) ربط مبادئ وممارسات الإدارة المتكاملة للموارد المائية بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية: في إطار نهج النظام الإيكولوجي للإدارة المتكاملة للموارد المائية، يتعين النظر إلى المناطق الساحلية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من إدارة المياه العذبة.
    22. Singapour : Singapore's Integrated Water Resource Management (IWRM) Programme UN سنغافورة: برنامج سنغافورة للإدارة المتكاملة للموارد المائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus