"للإذاعة والتلفزيون" - Traduction Arabe en Français

    • de la radio et de la télévision
        
    • de radio et de télévision
        
    • de l'audiovisuel
        
    • de télévision et de radio
        
    • la radio et la télévision
        
    • de radiotélévision
        
    • radio et télévision
        
    • de la Radio-Télévision
        
    • radiodiffusion
        
    • la radio et à la télévision
        
    • la Radiotélévision
        
    • sur la radio et la
        
    Peu après la diffusion de cette émission, la Commission nationale danoise de la radio et de la télévision avait décidé de retirer à Radio Holger sa licence de diffusion pour une période de trois mois. UN وعقب بث ذلك البرنامج بفترة وجيزة، سحبت اللجنة الوطنية الدانمركية للإذاعة والتلفزيون رخصة إذاعة هولغر لمدة ثلاثة أشهر.
    La Hongrie dispose également d'un conseil national de la radio et de la télévision qui, entre autres, accueille des plaintes. UN ولدى هنغاريا أيضا مجلس وطني للإذاعة والتلفزيون يتلقى الشكاوى، ضمن جملة أمور.
    Des programmes de radio et de télévision avaient aussi été produits pour faciliter l'intégration des immigrés. UN كما وضعت برامج للإذاعة والتلفزيون لتيسير إدماج جماعات المهاجرين.
    Ces actions menées de concert par l'Institut cubain de radio et de télévision (ICRT), la FMC et l'Union des journalistes cubains, ont permis de former plus de 500 spécialistes, dirigeants et cadres des médias. UN وقُدّم التدريب لما يزيد عن 500 أخصائي ومدير ومهني من وسائط الإعلام من خلال هذه البرامج التي تُنفذ بالاشتراك مع المعهد الكوبي للإذاعة والتلفزيون واتحاد المرأة الكوبية واتحاد الصحافيين الكوبيين.
    Le Conseil national de l'audiovisuel UN المجلس الوطني للإذاعة والتلفزيون
    57. L'État crée les conditions nécessaires et prend des mesures pour assurer l'accès aux programmes de la Société publique de télévision et de radio (au moins une chaîne de télévision et une chaîne de radio) sur l'ensemble du territoire de la République d'Arménie. UN 57- وتهيئ الدولة الظروف اللازمة وتتخذ التدابير الملائمة لإتاحة الوصول إلى برامج الشركة العامة للإذاعة والتلفزيون (قناة تلفزيونية واحدة وقناة إذاعية واحدة على الأقل) داخل إقليم جمهورية أرمينيا.
    la radio et la télévision peuvent y contribuer considérablement en sensibilisant la population des régions polluées par les mines et les pays donateurs afin de maintenir l'engagement de ces derniers dans la lutte contre les mines. UN ويمكن للإذاعة والتلفزيون أن يؤديا دورا حيويا في زيادة الوعي بين من يعيشون في مناطق تنتشر فيها الألغام، وفي توعية البلدان المانحة على الصعيد الشعبي حتى تبقى منخرطة في جهود الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Il se déclare toutefois préoccupé par les allégations faisant état de pressions politiques sur la télévision, imputables au manque d’indépendance de la Commission nationale de la radio et de la télévision. UN ولكنه يشعر بالقلق من ادعاءات التأثير السياسي في التلفزيون التي تعزى إلى الافتقار إلى استقلال اللجنة الوطنية للإذاعة والتلفزيون.
    58. En octobre 2010, le décret royal no 108/2010 a créé l'Autorité publique de la radio et de la télévision. UN 58- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنشئت " الهيئة العامة للإذاعة والتلفزيون " بموجب المرسوم السلطاني 108/2010.
    78. Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement hongrois de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l’indépendance permanente de la Commission nationale de la radio et de la télévision (ORTT). UN 78- ويحث المقرر الخاص حكومة هنغاريا على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة استمرار استقلال اللجنة الوطنية للإذاعة والتلفزيون.
    Le Conseil supérieur de la radio et de la télévision (RTÜK) surveille toutes les émissions radiophoniques et télévisuelles pour s'assurer qu'elles sont conformes aux dispositions de ladite loi, et il impose des sanctions (avertissements, amendes, suspension des émissions) aux organes de diffusion dont les programmes ne respectent pas les dispositions en question. UN ويتولى المجلس الأعلى للإذاعة والتلفزيون رصد جميع برامج الإذاعة والتلفزيون لضمان مطابقتها لأحكام القانون المذكور، وفرض عقوبات في شكل تحذيرات أو غرامات نقدية أو تعليق برامج المؤسسات الإعلامية التي تخالف هذه الأحكام.
    Un grand nombre de stations de radio et de télévision diffusent des émissions tant en vietnamien que dans les langues des minorités ethniques. UN وتذيع محطات محلية كثيرة للإذاعة والتلفزيون برامج باللغة الفييتنامية واللغات الإثنية الأخرى.
    7 messages d'intérêt public diffusés dans le cadre d'émissions de radio et de télévision sur la violence conjugale et la prévention routière UN تم إصدار 7 برامج لخدمة المصلحة العامة للإذاعة والتلفزيون بشأن السلامة على الطرق والعنف المنزلي
    :: Au Sénégal, les partenaires de l'ONU ont uni leurs efforts pour produire des séries d'émissions de radio et de télévision. UN :: وفي السنغال، تضافرت جهود شركاء الأمم المتحدة من أجل إنتاج برامج منتظمة للإذاعة والتلفزيون.
    Les chaînes publiques de l'audiovisuel s'attachent à promouvoir la tolérance, à éliminer les préjugés et à favoriser la compréhension mutuelle, notamment par l'intermédiaire d'une station de radio qui diffuse des programmes dans les langues des migrants vivant en Grèce. UN وتضطلع الشبكة العمومية للإذاعة والتلفزيون بأنشطة من بينها تشغيل محطة بث إذاعي بلغات المهاجرين الذين يعيشون في اليونان، من أجل تعزيز التسامح والقضاء على التحامل وتعزيز التفاهم معهم.
    L'objectif de la loi I sur l'audiovisuel est d'assurer : i) la liberté et l'indépendance de l'audiovisuel; ii) la liberté de diffuser une information objective et impartiale; iii) la promotion de la culture aux niveaux national et international; iv) la prévention de l'établissement d'un monopole sur la diffusion de l'information. UN والهدف من القانون رقم 1 للإذاعة والتلفزيون هو كفالة: `1` حرية واستقلالية البث الإذاعي والتلفزيوني؛ `2` حرية نشر المعلومات الموضوعية والمحايدة؛ `3` تعزيز الثقافة على الصعيدين الوطني والدولي؛ `4` منع إقامة الاحتكارات في توفير المعلومات.
    57. En 2006, le Conseil supérieur de l'audiovisuel a délivré à plusieurs stations de radio et chaînes de télévision privées l'autorisation de diffuser des émissions en kirmanchi et en zaza. UN 57- وفي عام 2006، وافق المجلس الأعلى للإذاعة والتلفزيون على عدة طلبات قدمتها محطات إذاعة وتلفزيون خاصة للبث بلغتي الكرمنشي والزازا.
    Elle dispose que tous les médias électroniques sont placés sous la surveillance et la supervision d'un organisme indépendant, la Commission nationale de radiotélévision (ORTT), entité juridique relevant du Parlement. UN وبموجب هذا القانون تقوم لجنة مستقلة هي اللجنة الوطنية للإذاعة والتلفزيون بمراقبة ورصد جميع الوسائط الإلكترونية؛ وهذه اللجنة كيان قانوني يشرف عليه البرلمان.
    La couverture télévisée sera assurée par Cubavisión Internacional, un service de l'Institut de radio et télévision cubaines. UN وتجري عمليات الإرسال التلفزيوني عن طريق Cubavisión Internacional، وهي وحدة تابعة للمؤسسة الكوبية للإذاعة والتلفزيون.
    De plus, les médias d'État continuent d'alimenter une propagande contre l'auteur, en dépit de nombreuses requêtes adressées au Procureur, au Ministre de la justice et au Directeur général de la Radio-Télévision du Cameroun, pour la faire cesser. UN وعلاوة على ذلك، تواصل وسائط الإعلام الحكومية حملتها على صاحب البلاغ رغم تعدد طلبات وقف هذه الحملة التي وجهت إلى المدعي العام ووزارة العدل والمدير العام للإذاعة والتلفزيون في الكاميرون.
    Les productions de TV ONU ont été distribuées par l’intermédiaire de l’Union européenne de radiodiffusion aux stations de télévision du monde entier, notamment 35 sur la session de la Commission en 1999. UN وتم عن طريق الاتحاد اﻷوروبي لﻹذاعة والتلفزيون توزيع برامج تلفزيونية، تضمنت ٣٥ فقرة تتعلق بدورة اللجنة في عام ١٩٩٩، على محطات التلفزيون في مختلف أنحاء العالم.
    On s'attendait à une percée dans les négociations au cours de cette réunion. Cependant, alors même que la réunion se déroulait, le chef de la junte a fait une déclaration à la radio et à la télévision dans laquelle il a très clairement fait part de la détermination de son régime de demeurer au pouvoir, pour une période minimum de quatre ans. UN وكان من المتوقع حدوث نجاح كبير في هذا الاجتماع، لكن بينما كان الاجتماع منعقدا، أدلى قائد العصبة الحاكمة ببيان لﻹذاعة والتلفزيون قال فيه بوضوح إن نظام الحكم مصمم على البقاء في السلطة مدة لا تقل عن أربع سنوات.
    De même, les concepteurs des programmes audiovisuels de la Radiotélévision scolaire éducative produisent des documentaires donnant une image positive de la fille djiboutienne. UN ويُنتج واضعو البرامج السمعية - البصرية التعليمية للإذاعة والتلفزيون أشرطةً وثائقيةً تعطي صورةً إيجابيةً عن الفتاة الجيبوتية.
    206. Conformément à l'article 11 de la loi du 25 juin 2002 sur la radio et la télévision, le Conseil national de l'audiovisuel veille à ce que: UN 206- وبموجب المادة 11 من قانون البث التلفزيوني والإذاعي المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2002، يكفل المجلس الوطني للإذاعة والتلفزيون ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus