"للإطار العشري" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre décennal
        
    • du cadre décennal
        
    • un cadre décennal
        
    • le CDP
        
    • au cadre décennal
        
    L'objectif n'est pas d'examiner les six modèles institutionnels mentionnés pour les adopter tels quels mais plutôt de voir comment certains de leurs éléments pourraient être intégrés dans la meilleure structure institutionnelle pour le cadre décennal de programmation. UN بل الأصح أن لكل نموذج بعض الميزات التي يمكن إدماجها في هيكل مؤسسي نموذجي للإطار العشري للبرامج.
    Un autre représentant a souligné qu'il fallait que les pays versent des ressources financières nouvelles et additionnelles au Fonds d'affectation spéciale qui serait créé pour appuyer le cadre décennal, en particulier pour sa mise en œuvre dans les pays en développement. UN وأكّد ممثل آخر على ضرورة أن تساهم البلدان بموارد جديدة وإضافية في الصندوق الاستئماني المقرر إنشاؤه دعماً للإطار العشري للبرامج، وخصوصاً لأغراض التنفيذ في البلدان النامية.
    le cadre décennal pourrait aider à identifier et exploiter des synergies entre des programmes et des initiatives et aider les pays à suivre les progrès accomplis dans la réalisation de leurs propres buts et objectifs. UN ويمكن للإطار العشري للبرامج أن يساعد على تحديد أوجه التآزر والاستفادة منها فيما بين البرامج والمبادرات، ومساعدة البلدان على رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهدافها وغاياتها.
    Les travaux menés dans le cadre du Processus de Marrakech ont été reconnus et pris en compte comme le fondement du cadre décennal et de ses programmes. UN وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه.
    19. Plusieurs représentants ont demandé l'octroi d'un soutien financier et en nature en faveur du cadre décennal de programmation. UN 19 - ودعا عدة ممثلين إلى توفير الدعم المالي والعيني للإطار العشري.
    Cinquièmement, un cadre décennal peut conférer une certaine légitimité aux initiatives actuellement en cours et les rendre plus prévisibles. UN وأخيرا، يمكن للإطار العشري للبرامج توفير الشرعية والقدرة على التنبؤ للجهود الطوعية التي تُبذل حاليا.
    Il serait envisageable d'adopter une approche similaire pour le cadre décennal de programmation et de prendre en compte les principes et cibles concernant les modes de consommation et de production durables dans le programme de travail des institutions. UN ويمكن اتباع نهج مماثل بالنسبة للإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة حيث تُدرج المبادئ والأهداف المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في برامج عمل الوكالات.
    le cadre décennal de programmation devrait suivre les principes suivants : UN 67 - ينبغي للإطار العشري للبرامج أن يلتزم بالمبادئ التوجيهية التالية:
    le cadre décennal pourrait faciliter la mise en place d'initiatives en faveur d'une consommation et d'une production durables en garantissant la cohérence et la constance des objectifs et de la mise en œuvre, en stimulant la conception croisée d'idées et le partage de bonnes pratiques pouvant être adaptées à des besoins et environnements différents aux niveaux national et régional. UN ويمكن للإطار العشري للبرامج أن يدعم تنفيذ مبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين من خلال توفير الترابط والاتساق في الأهداف وتنفيذها، وتيسير تلاقح الأفكار وتبادل الممارسات الجيدة التي يمكن مواءمتها مع مختلف الاحتياجات والظروف الوطنية والإقليمية.
    Compte tenu du fait que les modes de consommation et de production durables constituent un concept fort vaste et qu'il reste encore beaucoup à apprendre sur la meilleure façon de promouvoir une modification des modes de consommation et de production, l'incitation à l'amélioration continue est extrêmement importante pour le cadre décennal de programmation. UN ونظراً لأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين مفهوم واسع ولا يزال هناك الكثير مما يجب تعلمه بشأن أفضل السبل الكفيلة بتعزيز التغييرات في أنماط الاستهلاك والإنتاج، يعد الحافز من أجل التحسين المستمر مهماً للغاية بالنسبة للإطار العشري للبرامج.
    Lorsque les programmes ont fait leurs preuves, le cadre décennal de programmation pourra mettre l'accent sur l'établissement de liens entre réseaux de praticiens afin de faciliter l'apprentissage entre pairs, la mise en place de bases de connaissances en ligne et de centres d'échange d'informations dans différentes langues en vue de sensibiliser le public et de renforcer les capacités des pays et des entités qui en ont besoin. UN ومتى بلغت البرامج مرحلة النضج، يمكن للإطار العشري أن يركز على إقامة الصلات بين شبكات الممارسين لتعزيز التعلم بواسطة الأقران، وتوفير مناهج معرفية شبكية ومراكز لتبادل المعلومات بمختلف اللغات بغرض التوعية، وتوفير فرص بناء القدرات للبلدان والولايات التي تحتاج لذلك.
    S'il est adopté et se concrétise par des initiatives et des mesures concrètes, le cadre décennal pourrait devenir un important moteur de la mise en œuvre des résultats de la Conférence et favoriser des progrès rapides pour ce qui est de l'accès de tous les êtres humains à des conditions de vie décentes, tout en réduisant de manière significative l'impact de la consommation et de la production sur l'environnement. UN ويمكن للإطار العشري للبرامج، إن هو اعتُمد وتُرجم إلى مبادرات وتدابير محددة، أن يصبح محركا مهما لدعم تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. وبإمكانه تشجيع التقدم السريع نحو تحقيق ظروف عيش كريمة لكل البشر مع الحد في نفس الوقت بقدير كبير من الآثار البيئية للاستهلاك والإنتاج.
    le cadre décennal de programmation devrait proposer des mesures concrètes à court, moyen et long terme à l'appui des activités et programmes qui accélèrent le passage à un mode de consommation et de production durable. UN 68 - ينبغي للإطار العشري للبرامج أن يتخذ تدابير قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لدعم الأنشطة والبرامج المسرِّعة في التحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La valeur ajoutée du cadre décennal doit donc être évaluée sur la base de cinq critères : son aptitude à appuyer, accélérer, dynamiser, mobiliser et légitimer. UN ويجب بالتالي أن يُحكم على القيمة المضافة للإطار العشري للبرامج بناء على خمسة معايير، وهي: قدرتها على الدعم والتعجيل والتضافر والتعبئة وإضفاء الشرعية.
    B. Fonctions Les principales fonctions du cadre décennal de programmes découlent directement de sa contribution potentielle, à savoir soutenir, accélérer, créer des synergies, mobiliser et légitimer. UN 25 - تنبثق المهام الأساسية للإطار العشري بشكل مباشر من إسهامه المحتمل، أي بتوفير الدعم، والتعجيل، والتآزر، والتعبئة، وإضفاء الصبغة الشرعية.
    Les partenariats ont joué un rôle important dans l'élaboration du cadre décennal et continueront de le faire lors de sa mise en œuvre. UN 75 - وقد أدت الشراكات دورا هاما في التحضير للإطار العشري للبرامج وستظل مهمة أثناء مرحلة التنفيذ.
    Il s'agirait également d'encourager tous les gouvernements et le PNUE à participer activement à la finalisation et à l'approbation du cadre décennal dans un forum approprié, tel que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويشجع أيضاً جميع الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على المشاركة بنشاط في وضع الصيغة النهائية للإطار العشري والتصديق عليه في منتدى مناسب، من قبيل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Une fois que les États Membres se seront entendus sur les fonctions majeures et l'ambition politique du cadre décennal, il sera possible de choisir des éléments essentiels des modèles examinés. UN 74 - وما إن تتفق الدول الأعضاء على الوظائف الهامة للإطار العشري للبرامج ومستوى طموحاته، يمكن اختيار الخصائص الرئيسية من النماذج المستعرَضة.
    Valeur ajoutée d'un cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables UN باء - القيمة المضافة للإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Examen de la structure institutionnelle éventuelle d'un cadre décennal de programmation UN ثالثا - استعراض الهيكل المؤسسي المحتمل للإطار العشري
    le CDP devrait définir ce que signifie un avenir durable, et ce thème devrait être abordé aux dix-huitième et dix-neuvième sessions de la CDD. UN 24 - ينبغي للإطار العشري أن يحدِّد ما يُتَوَخى في المستقبل المستدام؛ وينبغي في دورتي لجنة التنمية المستدامة الثامنة عشرة والتاسعة عشرة مناقشة هذا الأمر.
    Les six modèles ont été examinés sur la base de neuf critères de performance afin d'évaluer leur applicabilité au cadre décennal de programmation. UN 39 - استُعرضت ستة نماذج وفقا لتسعة معايير أداء للحكم على مدى ملاءمتها للإطار العشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus